2 Coríntios 9

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gâp mâu hôm ôh khăch nchih samƀŭt njuăl ăn ma khân ay may jât, gay ma mbơh nkoch nau nhhơr prăk ma kơl phung ƀon lan Kôranh Brah ta ƀon Yêrusalem,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 yorlah gâp lĕ gĭt jêh khân ay may ŭch ngăn kơl khân păng, gâp lĕ rnê khân ay may mbơh nkoch ăn ma phung nsing ta bri Masêđôn lah: “Phung nsing ta bri Akhây lĕ ndrăp nhhơr bơh năm e nơh.” Jêh ri nau gơyh nđơr khân ay may lĕ ntrôl nuih n'hâm bunuyh ŏk ta bri Masêđôn ma nhhơr prăk.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Yơn ma gâp hôm ăn mpôl oh nô i nây hăn a khân ay may, gay ma khân păng say ndơ i gâp lĕ rnê khân ay may nơh jêng ngăn, jêh ri nôk hên tât ta khân ay may tay, khân ay may lĕ ndrăp jêh prăk nhhơr kơt gâp lĕ ngơi nây.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Lah geh oh nô tă bơh bri Masêđôn hăn ndrel hên a khân ay may, lah say khân ay may ê hŏ jêh ndrăp ôh, lah ndri mâu ôh geh dơn hên dơm geh nau đit prêng, nđâp ma khân ay may kŏ geh nau đit prêng đŏng, yorlah hên lĕ nsing khân ay may hô ngăn.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Kơt ndri dâng gâp mân di dăn mpôl oh nô i nây hăn lor a khân ay may, gay ma ndrăp prăk ŏk i khân ay may lĕ ton nây nơh ăn jêh phiao. Lah ndri bu mra say khân ay may ăn ma lĕ nuih n'hâm, mâu ôh tă bơh nau nchâp.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ăn khân ay may gĭt ma nau dja: Bu moh i tuch đê̆ mra rek geh đê̆ đŏng, yơn ma bu moh i tuch ŏk mra rek geh ŏk đŏng.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Lah ndri ăn ăp nơm khân ay may tê̆ nhhơr tâng i nuih n'hâm khân ay may nơm lĕ ŭch, mâu ôh ăn ma nau nhhuach, mâu ôh ăn ma nau nchâp, yorlah Kôranh Brah ŭch ma bu moh i ăn ma bu ma nuih n'hâm maak.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Păng dơi ăn nau geh jêng ŏk rmeh ma khân ay may, gay ma geh ăp ntil ndơ dŏng ma khân ay may ƀaƀơ, jêh ri hôm ŏk rmeh đŏng, gay ma jan ăp ntil ndơ ueh ma bu.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Kơt Nau Kôranh Brah Ngơi lĕ geh nchih lah:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Kôranh Brah i ăn găr ntil ma tuch, ndrel ma ăn ndơ sông sa, păng mra mât găr ntil khân ay may, ndrel ma ăn găr ntil i nây geh ŏk đŏng, gay ma ndơ ueh i khân ay may jan ma bu geh ŏk ngăn, nau i nây tâm ban ma geh play ŏk ngăn.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Păng mra jan ăn khân ay may jêng ndrŏng ta dâng lĕ ntil ndơ, gay ma khân ay may geh ndơ nâng ma kơl bu ma lĕ nuih n'hâm, jêh ri mra geh ŏk bunuyh lah ueh ma Kôranh Brah prăk i khân ay may nhhơr hên de ndjôt.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Nau rgum prăk nhhơr i nây mâu ôh dơn ma kơl ma phung ƀon lan Kôranh Brah dơm, rlau bơh nây jât lơ ma ŏk đŏng bunuyh lah ueh Kôranh Brah ma nau nhhơr i nây.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tă bơh nau rgum prăk khân ay may i nây, bu mra rnê Kôranh Brah, yor ma khân ay may ăn ŏk prăk ma khân păng, nđâp ma dâng lĕ phung nsing, bu mra rnê Kôranh Brah đŏng, yorlah nau khân ay may jan nây, nhhơ khân ay may nơm jan tâng nau nti ta nau mhe mhan ueh Brah Krist ngăn.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Khân păng mra mbơh sơm dăn Kôranh Brah ăn ma khân ay may, nđâp ma geh nuih n'hâm rŏng ma khân ay may, yor ma khân păng say nau ueh Kôranh Brah dŭt kuŏng geh ta khân ay may.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Dăn lah ueh Kôranh Brah ma nau i Păng ăn ma bân nây i mâu hôm ôh blao ntât.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.