2 Coríntios 13

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lĕ pe tơ̆ ma dja jêh gâp hăn a khân ay may. Ăn khân ay may kah gĭt ma nau i lĕ geh nchih ta Nau Kôranh Brah Ngơi: ‘Iăt ma geh bunuyh bar hê, mâu lah pe nuyh jêng bunuyh tơm say, mơ dâng iăt nau bu ntôn’, lah ndri gâp mra jan kơt nây đŏng ma dâng lĕ nau ntôn.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Nôk gâp gŭ ndrel khân ay may tŏl bar nơh, gâp lĕ mbơh ma mpôl bunuyh i jan tih: Gâp mâu mra chrê jât ôh. Aƀaơ dja nôk gâp hôm e gŭ ngai, gâp ŭch mbơh ăn ma mpôl i nây, ndrel ma dâng lĕ bunuyh aƀă êng jât ăn gĭt lor: Tât gâp hăn a khân ay may, gâp mâu ôh hôm chrê ma du huê bunuyh i jan tih.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Khân ay may ŭch gĭt n'hêl nau gâp ngơi tă bơh Brah Krist ngăn, ndri tât gâp hăn a khân ay may, gâp mra nduih bunuyh i jan tih tâm di ma nau Brah Krist đă, Păng geh nau dơi ma tê̆ dôih, jêh ri Păng mra tê̆ dôih ngăn ro ma nau dơi.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Bol lah bu nkhât Păng ta si tâm rkăng tâm ban ma Păng mâu geh nau dơi kađôi, yơn ma Păng hôm rêh yor ma nau dơi Kôranh Brah đŏng. Hên tâm ban kơt nây đŏng, ndơ i hên jan ta khân ay may, bol lah hên jêng bunuyh mâu ôh geh nau dơi, yơn ma hên hôm rêh ndrel Păng đŏng, nđâp ma geh nau dơi Kôranh Brah.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ăn khân ay may rlong mêt uănh êng săk khân ay may nơm, ah khân ay may hôm geh nau nsing ma Brah Yêsu Krist mâu lah mâu? Ăn khân ay may mêt uănh êng săk khân ay may nơm hŏm, ơm khân ay may mâu gĭt ƀah Brah Yêsu Krist gŭ ta khân ay may? Lah mâu ôh gĭt, yor ma khân ay may mâu nsing ngăn, jêh ri Brah Yêsu Krist mâu đŏng rom khân ay may.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Yơn ma hên dja geh nau rnơm, khân ay may gĭt lah Brah Yêsu Krist gŭ ndrel hên ngăn ro.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Hên mbơh sơm dăn ma Kôranh Brah, gay ma khân ay may lơi ôh jan ndơ tih. Hên rnơm lah nôk hên tât a khân ay may nây hên mâu ôh geh nau ma nhhơ nau dơi ta nau tê̆ dôih. Ăn khân ay may jan ndơ ueh hŏ ê lor hên tât. Mâu chrao ôh lah bunuyh aƀă hôm mâu yơk hên, yor ma mâu ôh say hên geh nau dơi.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Hên mâu ôh dơi tâm rdâng đah nau ngăn, hên man ma dơi jan ndơ i tâm di đah nau ngăn dơm.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Hên geh nau ueh maak, nôk hên tâm ban ma mâu geh nau dơi, jêh ri khân ay may geh nau dơi. Hên mbơh sơm dăn Kôranh Brah ăn khân ay may jêng tâm di kơt nau Păng nơm ŭch ngăn ngên.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Kơt ndri dâng gâp nchih samƀŭt dja ăn khân ay may nôk gâp hôm gŭ ngai, gay ma nôk gâp tât a khân ay may, gâp mâu hôm khăch ôh mbơh ngơi dăng đah khân ay may ma nau dơi i Kôranh Yêsu de lĕ ăn ma gâp nây. Păng ăn nau dơi i nây ma gâp, mâu ôh di gay ma lơh hêng lơi khân ay may, jêng gay ma rdŏk njêng khân ay may.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ơ oh nô ta nau nsing, n'glĕ dŭt dja gâp ŭch ntĭnh khân ay may, ăn khân ay may geh nau răm maak dô, ăn khân ay may gŭ tâm di đah Kôranh Brah nơm ŭch ta dâng lĕ ntil ndơ ngăn, ăn khân ay may tâm n'hao nuih ndrăng nơm, ăn khân ay may geh nuih n'hâm du ntôr nau hŏ, ăn khân ay may gŭ ta nau đăp mpăn đah bu, jêh ri Kôranh Brah i tơm nau rŏng, ndrel ma i tơm nau đăp mpăn Păng mra gŭ ndrel khân ay may ro.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Tâm ôp nau ueh lăng ndrăng khân ay may nơm ma nau ueh rah rơch. Dâng lĕ phung ƀon lan Kôranh Brah ta dja ôp nau ueh lăng khân ay may đŏng.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Dăn geh nau ueh Kôranh Yêsu Krist, nau rŏng Kôranh Brah nơm, ndrel ma Brah Huêng Ueh i kloh ueh nơm gŭ ndrel dâng lĕ khân ay may.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.