2 Coríntios 13

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lĕ pe tơ̆ ma dja jêh gâp hăn a khân ay may. Ăn khân ay may kah gĭt ma nau i lĕ geh nchih ta Nau Kôranh Brah Ngơi: ‘Iăt ma geh bunuyh bar hê, mâu lah pe nuyh jêng bunuyh tơm say, mơ dâng iăt nau bu ntôn’, lah ndri gâp mra jan kơt nây đŏng ma dâng lĕ nau ntôn.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nôk gâp gŭ ndrel khân ay may tŏl bar nơh, gâp lĕ mbơh ma mpôl bunuyh i jan tih: Gâp mâu mra chrê jât ôh. Aƀaơ dja nôk gâp hôm e gŭ ngai, gâp ŭch mbơh ăn ma mpôl i nây, ndrel ma dâng lĕ bunuyh aƀă êng jât ăn gĭt lor: Tât gâp hăn a khân ay may, gâp mâu ôh hôm chrê ma du huê bunuyh i jan tih.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Khân ay may ŭch gĭt n'hêl nau gâp ngơi tă bơh Brah Krist ngăn, ndri tât gâp hăn a khân ay may, gâp mra nduih bunuyh i jan tih tâm di ma nau Brah Krist đă, Păng geh nau dơi ma tê̆ dôih, jêh ri Păng mra tê̆ dôih ngăn ro ma nau dơi.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Bol lah bu nkhât Păng ta si tâm rkăng tâm ban ma Păng mâu geh nau dơi kađôi, yơn ma Păng hôm rêh yor ma nau dơi Kôranh Brah đŏng. Hên tâm ban kơt nây đŏng, ndơ i hên jan ta khân ay may, bol lah hên jêng bunuyh mâu ôh geh nau dơi, yơn ma hên hôm rêh ndrel Păng đŏng, nđâp ma geh nau dơi Kôranh Brah.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Ăn khân ay may rlong mêt uănh êng săk khân ay may nơm, ah khân ay may hôm geh nau nsing ma Brah Yêsu Krist mâu lah mâu? Ăn khân ay may mêt uănh êng săk khân ay may nơm hŏm, ơm khân ay may mâu gĭt ƀah Brah Yêsu Krist gŭ ta khân ay may? Lah mâu ôh gĭt, yor ma khân ay may mâu nsing ngăn, jêh ri Brah Yêsu Krist mâu đŏng rom khân ay may.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Yơn ma hên dja geh nau rnơm, khân ay may gĭt lah Brah Yêsu Krist gŭ ndrel hên ngăn ro.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Hên mbơh sơm dăn ma Kôranh Brah, gay ma khân ay may lơi ôh jan ndơ tih. Hên rnơm lah nôk hên tât a khân ay may nây hên mâu ôh geh nau ma nhhơ nau dơi ta nau tê̆ dôih. Ăn khân ay may jan ndơ ueh hŏ ê lor hên tât. Mâu chrao ôh lah bunuyh aƀă hôm mâu yơk hên, yor ma mâu ôh say hên geh nau dơi.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Hên mâu ôh dơi tâm rdâng đah nau ngăn, hên man ma dơi jan ndơ i tâm di đah nau ngăn dơm.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Hên geh nau ueh maak, nôk hên tâm ban ma mâu geh nau dơi, jêh ri khân ay may geh nau dơi. Hên mbơh sơm dăn Kôranh Brah ăn khân ay may jêng tâm di kơt nau Păng nơm ŭch ngăn ngên.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Kơt ndri dâng gâp nchih samƀŭt dja ăn khân ay may nôk gâp hôm gŭ ngai, gay ma nôk gâp tât a khân ay may, gâp mâu hôm khăch ôh mbơh ngơi dăng đah khân ay may ma nau dơi i Kôranh Yêsu de lĕ ăn ma gâp nây. Păng ăn nau dơi i nây ma gâp, mâu ôh di gay ma lơh hêng lơi khân ay may, jêng gay ma rdŏk njêng khân ay may.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ơ oh nô ta nau nsing, n'glĕ dŭt dja gâp ŭch ntĭnh khân ay may, ăn khân ay may geh nau răm maak dô, ăn khân ay may gŭ tâm di đah Kôranh Brah nơm ŭch ta dâng lĕ ntil ndơ ngăn, ăn khân ay may tâm n'hao nuih ndrăng nơm, ăn khân ay may geh nuih n'hâm du ntôr nau hŏ, ăn khân ay may gŭ ta nau đăp mpăn đah bu, jêh ri Kôranh Brah i tơm nau rŏng, ndrel ma i tơm nau đăp mpăn Păng mra gŭ ndrel khân ay may ro.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Tâm ôp nau ueh lăng ndrăng khân ay may nơm ma nau ueh rah rơch. Dâng lĕ phung ƀon lan Kôranh Brah ta dja ôp nau ueh lăng khân ay may đŏng.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Dăn geh nau ueh Kôranh Yêsu Krist, nau rŏng Kôranh Brah nơm, ndrel ma Brah Huêng Ueh i kloh ueh nơm gŭ ndrel dâng lĕ khân ay may.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.