1 Tessalonicenses 4

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ơ oh nô ta nau nsing, khân ay may lĕ sŏ dơn jêh nau ntŭm nti tă bơh hên ma nau gŭ rêh i Kôranh Brah ŭch, jêh ri n'ho ma lĕ jan tâng kơt. Yơn ma du tơ̆ jât hên dăn khân ay may hô ngăn, ndrel ma ntrôl khân ay may yor ma Kôranh Yêsu, dăn ăn khân ay may jan ndơ i nây lơ ma hô ueh jât!
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Yorlah khân ay may lĕ gĭt jêh moh nau hên đă khân ay may ma nau dơi i tă bơh Kôranh Yêsu đă nơh.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Kôranh Brah ŭch khân ay may jan tâng nau ŭch Păng nơm lĕ bơh nuih n'hâm khân ay may. Ăn khân ay may der bơh nau tâm dŏng,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 jêh ri ăn khân ay may du huê du huê blao mât njrăng săk khân ay may nơm ăn tâm di bơh năp măt Kôranh Brah nơm, nđâp ma ăn geh nau bu rnê hŏ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Lơi ôh ƀok gor tâng nau khơh kler ƀoi rnglay săk ŭch kơt phung i mâu di phung Israel i mâu gĭt năl Kôranh Brah.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Lơi ôh ăn du huê bunuyh jan tih jan djơh ndơ i nây ma oh nô phung nsing a êng, yorlah Kôranh Brah tê̆ dôih ma bu moh i jan tih dâng lĕ ndơ i nây, kơt hên lĕ jêh mbơh, lĕ jêh buay ma khân ay may nơh.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Yorlah Kôranh Brah kuăl bân gay ma kloh ueh, mâu ŭch ôh ăn bân jêng ƀơ̆ ƀơch.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ndri dâng bu moh i mâu ŭch sŏ dơn nau ntŭm nti i nây, mâu ôh di rlăch ma bunuyh dơm, jêng rlăch ma Kôranh Brah i ăn Brah Huêng Ueh i kloh ueh Păng nơm ma khân ay may đŏng.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Lŏng nau tâm rŏng ndrăng oh nô phung nsing, hên mâu ôh khăch nchih mbơh ăn ma khân ay may, yorlah lĕ Kôranh Brah ntŭm nti jêh khân ay may ăn blao tâm rŏng ndrăng khân ay may nơm,
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 kơt khân ay may lĕ rŏng jêh ma oh nô phung nsing lam bri Masêđôn đŏng. Ơ oh nô ta nau nsing, hên ŭch khân ay may ăn nau rŏng khân ay may ma bu lơ ma hô ŏk jât.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ăn khân ay may nsrôyh nsram ngăn, gŭ rêh ndrel bu ta nau đăp mpăn, mân jan i ndơ khân ay may nơm hŏ, lơi mân ir ma ndơ bu, jêh ri jan kar ma siăm săk khân ay may nơm, kơt hên lĕ đă jêh ma khân ay may nơh.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Lah jan kơt nây bunuyh i mâu nsing ma Brah Yêsu rnê ma khân ay may ngăn, jêh ri khân ay may mâu ôh khăch dăn bu ma kơl siăm săk jât.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ơ oh nô ta nau nsing, hên ŭch ăn khân ay may gĭt n'hêl ma phung i lĕ khât jêh, gay ma khân ay may lơi hôm rngot ôh tâm ban ma phung aƀă êng i mâu geh rnơm ma nau rêh n'ho ro yor ma khân păng mâu nsing ma Brah Yêsu.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Bân iăt lah Brah Yêsu lĕ khât ngăn, jêh ri lĕ dâk rêh ngăn đŏng. Lah ndri bân gĭt lah Kôranh Brah mra leo phung nsing i lĕ khât nây ăn dâk rêh gŭ ndrel Păng nơm yor ma ndơ Brah Yêsu lĕ jan đŏng.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Gâp mbơh ma khân ay may tâng nau ngơi tă bơh Kôranh Brah nơm ma bân i hôm gŭ rêh dja: Tât Brah Yêsu plơ̆ văch bân i hôm gŭ rêh dja mâu ôh hăn lor phung i lĕ khât nây.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Yorlah tât Păng jŭr bơh kalơ trôk i ntŭk Kôranh Brah nơm, Păng nter đă, jêh ri nteh bŏr kôranh tông păr dŭt kuŏng, ndrel ma nteh nŭng Kôranh Brah nơm. Jêh ri dâng lĕ phung i nsing ma Brah Krist i lĕ khât, dâk rêh lor.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Jêh ri dâng Kôranh Brah n'hao bân i hôm gŭ rêh hao a trôm ndŏr tŭk ndrel khân păng ta nây, gay ma mâp Kôranh Yêsu ta nây, ndri bân nkre gŭ ndrel Kôranh Yêsu n'ho ro.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Lah ndri ăn khân ay may sŏ nau dja ma tâm n'hao nuih n'hâm ndrăng khân ay may nơm.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.