1 Tessalonicenses 4
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NAA
1 Ơ oh nô ta nau nsing, khân ay may lĕ sŏ dơn jêh nau ntŭm nti tă bơh hên ma nau gŭ rêh i Kôranh Brah ŭch, jêh ri n'ho ma lĕ jan tâng kơt. Yơn ma du tơ̆ jât hên dăn khân ay may hô ngăn, ndrel ma ntrôl khân ay may yor ma Kôranh Yêsu, dăn ăn khân ay may jan ndơ i nây lơ ma hô ueh jât!
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Yorlah khân ay may lĕ gĭt jêh moh nau hên đă khân ay may ma nau dơi i tă bơh Kôranh Yêsu đă nơh.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Kôranh Brah ŭch khân ay may jan tâng nau ŭch Păng nơm lĕ bơh nuih n'hâm khân ay may. Ăn khân ay may der bơh nau tâm dŏng,
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 jêh ri ăn khân ay may du huê du huê blao mât njrăng săk khân ay may nơm ăn tâm di bơh năp măt Kôranh Brah nơm, nđâp ma ăn geh nau bu rnê hŏ.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Lơi ôh ƀok gor tâng nau khơh kler ƀoi rnglay săk ŭch kơt phung i mâu di phung Israel i mâu gĭt năl Kôranh Brah.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Lơi ôh ăn du huê bunuyh jan tih jan djơh ndơ i nây ma oh nô phung nsing a êng, yorlah Kôranh Brah tê̆ dôih ma bu moh i jan tih dâng lĕ ndơ i nây, kơt hên lĕ jêh mbơh, lĕ jêh buay ma khân ay may nơh.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Yorlah Kôranh Brah kuăl bân gay ma kloh ueh, mâu ŭch ôh ăn bân jêng ƀơ̆ ƀơch.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ndri dâng bu moh i mâu ŭch sŏ dơn nau ntŭm nti i nây, mâu ôh di rlăch ma bunuyh dơm, jêng rlăch ma Kôranh Brah i ăn Brah Huêng Ueh i kloh ueh Păng nơm ma khân ay may đŏng.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Lŏng nau tâm rŏng ndrăng oh nô phung nsing, hên mâu ôh khăch nchih mbơh ăn ma khân ay may, yorlah lĕ Kôranh Brah ntŭm nti jêh khân ay may ăn blao tâm rŏng ndrăng khân ay may nơm,
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 kơt khân ay may lĕ rŏng jêh ma oh nô phung nsing lam bri Masêđôn đŏng. Ơ oh nô ta nau nsing, hên ŭch khân ay may ăn nau rŏng khân ay may ma bu lơ ma hô ŏk jât.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Ăn khân ay may nsrôyh nsram ngăn, gŭ rêh ndrel bu ta nau đăp mpăn, mân jan i ndơ khân ay may nơm hŏ, lơi mân ir ma ndơ bu, jêh ri jan kar ma siăm săk khân ay may nơm, kơt hên lĕ đă jêh ma khân ay may nơh.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Lah jan kơt nây bunuyh i mâu nsing ma Brah Yêsu rnê ma khân ay may ngăn, jêh ri khân ay may mâu ôh khăch dăn bu ma kơl siăm săk jât.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Ơ oh nô ta nau nsing, hên ŭch ăn khân ay may gĭt n'hêl ma phung i lĕ khât jêh, gay ma khân ay may lơi hôm rngot ôh tâm ban ma phung aƀă êng i mâu geh rnơm ma nau rêh n'ho ro yor ma khân păng mâu nsing ma Brah Yêsu.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Bân iăt lah Brah Yêsu lĕ khât ngăn, jêh ri lĕ dâk rêh ngăn đŏng. Lah ndri bân gĭt lah Kôranh Brah mra leo phung nsing i lĕ khât nây ăn dâk rêh gŭ ndrel Păng nơm yor ma ndơ Brah Yêsu lĕ jan đŏng.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Gâp mbơh ma khân ay may tâng nau ngơi tă bơh Kôranh Brah nơm ma bân i hôm gŭ rêh dja: Tât Brah Yêsu plơ̆ văch bân i hôm gŭ rêh dja mâu ôh hăn lor phung i lĕ khât nây.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Yorlah tât Păng jŭr bơh kalơ trôk i ntŭk Kôranh Brah nơm, Păng nter đă, jêh ri nteh bŏr kôranh tông păr dŭt kuŏng, ndrel ma nteh nŭng Kôranh Brah nơm. Jêh ri dâng lĕ phung i nsing ma Brah Krist i lĕ khât, dâk rêh lor.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Jêh ri dâng Kôranh Brah n'hao bân i hôm gŭ rêh hao a trôm ndŏr tŭk ndrel khân păng ta nây, gay ma mâp Kôranh Yêsu ta nây, ndri bân nkre gŭ ndrel Kôranh Yêsu n'ho ro.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Lah ndri ăn khân ay may sŏ nau dja ma tâm n'hao nuih n'hâm ndrăng khân ay may nơm.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.