1 Timóteo 4

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Brah Huêng Ueh lĕ mbơh n'hêl ngăn jêh, ta nar jât năp tay mra geh bunuyh aƀă mƀăr lơi nau nsing, yor ma tâng iăt nau mƀrôh ndơm bunuyh i tă bơh brah djơh, ndrel ma tâng iăt nau ntŭm nti bunuyh i tă bơh brah djơh đŏng.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Khân păng i bunuyh nti nau i nây geh nuih n'hâm ndŏp mpôn i mâu hôm blao gĭt năl ndơ ueh ndơ djơh.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Khân păng buay mâu ăn tâm sŏ ur sai, khân păng mâu ăn ndơ sa aƀă, yơn ma Kôranh Brah lĕ jêh njêng trao i nây, kơt ndri mâu chrao ôh ma phung nsing i lĕ gĭt năl nau ngăn sông sa trao i nây nđâp ma nau lah ueh Kôranh Brah.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Dâng lĕ ndơ sông sa i Kôranh Brah lĕ jêh njêng, jêng ueh dadê, mâu geh ôh du mlŏm mƀăr. Ăn sông sa ma nau lah ueh Kôranh Brah.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Nau ngơi Kôranh Brah nơm, ndrel ma nau lah ueh Kôranh Brah, jan ndơ sông sa ăn jêng lĕ ueh.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Lah may ntŭm nti nau i dja ăn ma phung nsing, may jêng bunuyh jan kar ueh ngăn ăn ma Brah Krist Yêsu, jêng bunuyh i geh n'hâm suan ta nuih n'hâm yor ma ndjôt nâp nau nti ma nau nsing nau nti di. Jêh ri may lĕ iăt nau nti di i nây.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 May lơi iăt ôh nđơn bu nkoch tă bơh kăl e i mâu geh nau khlay ma nau nsing, đê̆ kŏ mâu iăt đŏng. Ăn may nsrôyh nti ma săk may nơm, gay ma iăt jan tâng nau Kôranh Brah lơ ma ŏk hŏ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Lah bân nsrôyh gay ma geh n'hâm suan dăng geh nau khlay aƀă dơm, yơn ma lah bân nsrôyh nti ma săk bân nơm, gay ma iăt jan tâng nau Kôranh Brah, bân sŏ dơn nau geh jêng Kôranh Brah i Păng lĕ ton jêh nôk bân rêh aƀaơ dja, ndrel ma tât bân dâk rêh tay đŏng.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Nau ngơi i nây jêng di ngăn, jêh ri di ma sŏ dơn đŏng.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Kơt ndri dâng bân nsrôyh jan kar [ndrel ma sŏ dơn nau bu mưch rmot], yorlah bân geh nau nsing ma Kôranh Brah i rêh ngăn. Păng ŭch rklaih ma dâng lĕ bunuyh, yơn ma Păng rklaih ngăn ma bunuyh i nsing ma Păng.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Ăn may đă phung nsing, ndrel ma ntŭm nti nau i nây ma khân păng.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Lơi ôh ăn bu mưch may yor ma may hôm kon se, yơn ma ta nau mbơh ngơi, ta nau gŭ ngao, ta nau rŏng, ta nau nsing, ta nau kloh ueh, ăn may leo nau ueh ma lĕ rngôch phung nsing.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ăn gơyh rŏ ăn nteh Nau Kôranh Brah Ngơi ăn bu tăng, gơyh ntrôl bu, ndrel ma gơyh ntŭm nti bu, n'ho ma tât nar gâp tât a may.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Nôk phung kôranh phung nsing ma Brah Yêsu Krist tê̆ ti mbơh sơm ma may nơh, geh du huê bunuyh ntơyh nau ngơi Kôranh Brah mbơh ăn ma may, nđâp ma Kôranh Brah ăn dơm dam ma may nau dơi du ntil i tă bơh Brah Huêng Ueh. Lơi ƀlao ôh dŏng nau dơi i nây.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ăn may jan kơt gâp lĕ đă dja, ăn lơ ma hô nsrôyh jât ma ndơ i nây, gay ma dâng lĕ bunuyh say nau nsing may lơ ma hao ngăn.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Ăn may nơm njrăng hŏm ma nau gŭ ngao, ndrel ma njrăng nau i may ntŭm nti nây. Lah may nsrôyh jan kơt nây, may mra geh nau rklaih ro, may nơm, nđâp ma phung i iăt nau may đŏng.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.