1 Pedro 4
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NTLH
1 Yorlah Brah Krist lĕ dơn jêh nau jêr jŏt ta săk jăn Păng nơm nơh, lah ndri ăn khân ay may ndrăp săk sŏ dơn nau bu jan jêr jŏt tâm ban ma Păng đŏng. Bu moh i sŏ dơn nau jêr jŏt ta săk jăn yor ma Brah Krist, păng i nây mâu hôm ôh ŭch jan tih jât.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Lah ndri păng i nây mâu hôm ôh gŭ rêh tâng nau kơnh djơh ta nuih n'hâm, yơn ma gŭ rêh tâng nau Kôranh Brah ŭch dơm, n'ho ma tât khât.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Bơh ntơm nơh lĕ jŏ jêh khân ay may gŭ ngao jan tâng bunuyh i mâu gĭt năl Kôranh Brah, tâm dŏng, jan tâng nau kơnh djơh ta nuih n'hâm, nhêt sông nhŭl blâk blek, ndrel ma yơk mbah ma rup brah jêng ndơ ƀơ̆ ƀơch.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Bu mâu vât ôh, say khân ay may mâu hôm lăp ndrel khân păng jan tay ndơ djơh i dŭt ŏk dŭt hô nây jât, ndri dâng khân păng ngơi mưch khân ay may.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Yơn ma khân păng i nây mra mbơh nkoch ta năp măt Kôranh Brah ndơ i khân păng nơm lĕ jan nây nơh. Kôranh Brah lĕ jêh ndrăp gay ma phat dôih dâng lĕ bunuyh, nđâp ma bunuyh hôm rêh, nđâp ma bunuyh i lĕ khât.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Yor ma nau phat dôih i nây, bu mbơh nkoch đŏng nau mhe mhan ueh ma bunuyh i aƀaơ dja lĕ khât jêh, gay ma khân păng gŭ rêh ndrel Kôranh Brah n'ho ro, bol lah săk jăn khân păng lĕ khât tâm ban ma dâng lĕ bunuyh êng kađôi.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Nar n'glĕ dŭt neh ntu dja lĕ bơi ma tât jêh, lah ndri ăn khân ay may geh nuih n'hâm nau mân nâp rkâk, njrăng săk gŭ di keh, gay ma blao mbơh sơm.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Nau i khlay rlau bu ăn khân ay may tâm rŏng ndrăng khân ay may nơm ăn dŭt hô ngăn, yorlah nau rŏng n'groh lơi nau tih ŏk rŏk ngăn.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Ăn blao tâm rom ndrăng khân ay may nơm ta nhih jay khân ay may ma nuih n'hâm rah rơch, lơi ôh ŏk bâr njâr sêk.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ăp nơm khân ay may lĕ geh jêh ndơ Kôranh Brah ăn dơm dam, geh ndơ êng êng băl, lah ndri ăn khân ay may blao dŏng ndơ i nây gay ma tâm kơl jan kar ndrăng khân ay may nơm, jêng bunuyh sơm kơl jan kar răp jăp ma Kôranh Brah.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Bu moh i mbơh nkoch, ăn păng mbơh nkoch tâm ban ma mbơh nkoch nau ngơi Kôranh Brah. Bu moh i sơm kơl jan kar ăn bu, ăn păng sơm kơl jan kar ma lĕ n'hâm suan i Kôranh Brah ăn, gay ma dâng lĕ ndơ jan ăn bu rnê nau chrêk lơp Kôranh Brah nơm tă bơh ndơ Brah Yêsu Krist lĕ jan. Ăn rnê nau chrêk lơp Păng, ndrel ma nau dơi Păng ƀaƀơ n'ho ro! Ơ ăn geh kơt nây ngăn ro.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Ơ oh nô ta nau nsing i gâp rŏng, khân ay may lơi ôh ndrŏt hih rhŏl nau bu jan jêr jŏt i dŭt hô i geh ta khân ay may nây, jêng ndơ i rlong khân ay may. Dâng lĕ phung nsing ma Brah Krist geh nau jêr jŏt.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Lah ndri ăn khân ay may răm maak dô, yorlah khân ay may lĕ geh jêh nau jêr jŏt ndrel Brah Krist aƀaơ dja. Lah ndri khân ay may mra răm maak dŭt hô ngăn đŏng ta nôk Păng plơ̆ văch nhhơ nau chrêk lơp Păng nơm.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Lah geh bu rak suai khân ay may yor ma khân ay may nsing ma Brah Krist, khân ay may lĕ geh nau ueh maak ngăn, yorlah Brah Huêng Ueh i geh nau chrêk lơp, jêng Brah Huêng Ueh Kôranh Brah nơm lĕ gŭ jêh ta khân ay may.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ta phung khân ay may lơi ôh geh du huê bunuyh dơn nau jêr jŏt yor ma nkhât bu, ntŭng bu, jan ndơ djơh, mâu lah jan ê gĭt he ma nau bu êng.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Yơn ma lah khân ay may dơn nau jêr jŏt yor ma nsing ma Brah Krist, lơi ôh đit prêng ma nau i nây, yơn ma rnê nau chrêk lơp Kôranh Brah yorlah khân ay may lĕ jêng ƀon lan Brah Krist.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Mong Kôranh Brah phat dôih dâng lĕ bunuyh ta neh ntu bơi tât jêh, Păng phat dôih phung ƀon lan Păng nơm lor bu. Lah Păng ntơm phat dôih bân lor, lah ndri lŏng phung i mâu nsing ma nau mhe mhan ueh Kôranh Brah, ƀŏn lơ hô ma nây ƀah!
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 ‘Lah bunuyh i sŏng lĕ geh nau jêr dâng geh nau rklaih,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Lah ndri bu moh i geh nau bu jan jêr jŏt tâng nuih n'hâm Kôranh Brah ŭch, ăn bunuyh i nây hôm jan ueh dô, jêh ri nsing ma Kôranh Brah i năk njêng khân păng nơm hŏ, Păng răp jăp.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.