1 João 3
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NTLH
1 Uănh hŏm, nau rŏng Kôranh Brah Bơ̆ bân kuŏng hô ngăn, tât ma Păng kuăl bân kon Păng nơm. Jêh ri bân jêng kon Păng ngăn. Bunuyh i mâu nsing ma Brah Krist mâu ôh gĭt năl bân jêng kon Păng, yor ma khân păng mâu gĭt năl Kôranh Brah.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Ơ phung i gâp rŏng, aƀaơ dja dâng lĕ bân lĕ jêng kon Kôranh Brah nơm jêh. Yơn ma Păng ê hŏ nhhơ ma bân a mơm bân jêng ta nar Brah Krist nsôh săk ri tay. Ta nar i nây bân jêng tâm ban ma Brah Krist, yorlah bân mra say Păng n'hêl nanê̆ ngăn đŏng.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Bu moh i geh nau rnơm say Păng kơt nây, bunuyh i nây gŭ rêh lơ ma ueh tâm di đah nau Păng ŭch, ntlơi lơi nau jan djơh, kơt Păng nơm lĕ kloh gŭ sŏng đŏng.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Bu moh i jan tih, păng i nây jan rlau bơh nau Kôranh Brah đă, yorlah jan tih jêng jan mâu tâm di bơh nau Kôranh Brah đă.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Khân ay may lĕ gĭt jêh, Brah Yêsu văch ta dja, gay ma sŏ lơi nau tih bân, yơn ma ta Păng nơm mâu ôh geh nau tih.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Bu moh i gŭ ta Păng, bunuyh i nây mâu hôm ôh jan tih. Yơn ma bu moh i mâu ôh bah jan tih, bunuyh i nây mâu ôh gĭt năl Păng, mâu đŏng gĭt say Păng.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Ơ kon sau, lơi ôh ăn bu mƀrôh khân ay may. Bu moh i jan kar sŏng, păng i nây jêng bunuyh sŏng, tâm ban ma Brah Yêsu sŏng đŏng.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Yơn ma bu moh i jan tih, păng i nây kon kôranh mpôl brah djơh, yorlah kôranh mpôl brah djơh lĕ ơm jan tih ntơm bơh saơm nơh ngăn. Ndri dâng Brah Krist i Kon Kôranh Brah văch ta dja, gay ma n'groh lơi dâng lĕ nau kar kôranh mpôl brah djơh i nây.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Bu moh i lĕ jêng kon Kôranh Brah, păng i nây mâu ôh jan tih, yorlah păng lĕ geh nau rêh mhe tă bơh Kôranh Brah. Jêh ri păng mâu hôm ôh blao jan tih, yorlah păng lĕ jêng kon Kôranh Brah.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ta nau i dja bân dơi gĭt năl n'hêl bu moh i jêng kon Kôranh Brah nơm, bu moh i jêng kon kôranh mpôl brah djơh: Bu moh i mâu ôh jan sŏng, păng i nây mâu ôh di kon Kôranh Brah, jêh ri bu moh i mâu rŏng ôh ma oh nô ta nau nsing, păng i nây mâu đŏng di kon Kôranh Brah.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ăn bân tâm rŏng ndrăng ma phung nsing. Nau i nây khân ay may lĕ tăng bơh ntơm khân ay may nsing ma Brah Krist nơh.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Bân lơi ôh jan tâm ban ma Kain i jêng kon kôranh mpôl brah djơh, jêh ri nkhât lơi i oh păng nơm. Mơm dâng păng nkhât lơi i oh păng nơm kơt nây? Yorlah păng nơh lĕ vay jan djơh, yơn ma i oh păng vay jan sŏng.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Ơ oh nô ta nau nsing, lah geh bunuyh i mâu nsing ma Brah Krist ji biănh ma phung khân ay may, lơi ôh khân ay may ndrŏt hih rhŏl.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Bân lĕ gĭt săk bân nơm lĕ klaih jêh bơh nau mra gŭ ta ndrung ŭnh n'ho ro, lĕ geh nau rêh n'ho ro. Bân lĕ gĭt nau i nây yor ma bân blao tâm rŏng đah phung oh nô ta nau nsing. Yơn ma bu moh i mâu blao rŏng oh nô ta nau nsing, păng i nây mra gŭ ta ndrung ŭnh n'ho ro.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Bu moh i ji biănh ma oh nô ta nau nsing ma Brah Krist, Kôranh Brah kơp păng i nây tâm ban ma bunuyh nkhât bu. Jêh ri khân ay may lĕ gĭt jêh, bunuyh i nkhât bu nây mâu ôh geh nau rêh n'ho ro.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Brah Yêsu lĕ jao nau rêh Păng nơm gay ma rklaih bân bơh nau Kôranh Brah tê̆ dôih, ta nây bân say nau rŏng ngăn. Lah ndri ăn bân jan kơt nây đŏng jao nau rêh bân ăn ma oh nô ta nau nsing ma Brah Krist.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Lah bu moh i geh drăp ndơ ta neh ntu dja, jêh ri say du huê oh nô ta nau nsing ma Brah Krist i mâu geh mâu tŏng, yơn ma mâu ôh uănh geh ma ôbăl, lah ndri mơm dâng păng i geh drăp ndơ nây blao lah săk păng nơm rŏng ma Kôranh Brah?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Ơ kon sau, bân mâu ôh di rŏng ta bŏr mbung ngơi dơm, ăn bân rŏng ta ndơ i bân jan, jan kơt nây mơ geh nau rŏng ngăn.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Lah bân geh nau rŏng kơt nây bân dơi gĭt năl bân kon Kôranh Brah, nđâp ma jan tâng nau nti i ngăn, jêh ri nuih n'hâm nau mân bân mâu hôm ôh klach rvê ta năp măt Kôranh Brah,
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 bol lah bân mân ta nuih n'hâm di ma Kôranh Brah tê̆ dôih ma bân. Kôranh Brah gĭt n'hêl rlau ma bân nây, Păng gĭt dadê dâng lĕ ndơ.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Ơ phung i gâp rŏng, lah bân mâu ôh mân ta nuih n'hâm di ma Kôranh Brah tê̆ dôih ma bân, ndri bân geh nuih n'hâm bănh gŭ ta năp Kôranh Brah mâu đŏng geh nuih n'hâm klach rvê.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Lah ndri moh ndơ i bân dăn bơh Păng, bân mra geh kơt nây ngăn ro, yorlah bân lĕ ndjôt tâng nau Păng đă, nđâp ma lĕ jan tâng ndơ i Păng răm maak.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Nau đă i Păng ăn ma bân nây kơt nđa: Iăt ma bân nsing ma Brah Yêsu Krist i Kon Păng nơm, ndrel ma tâm rŏng ndrăng nơm, tâng kơt nau i Păng lĕ đă ma bân nơh.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Bu moh i ndjôt tâng nau Kôranh Brah đă, păng i nây gŭ nâp ta Kôranh Brah ngăn, jêh ri Kôranh Brah gŭ ta păng i nây đŏng. Bân dơi gĭt năl Kôranh Brah gŭ ta bân, yor ma Brah Huêng Ueh i Păng ăn ma bân.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.