João 15

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “我是真正的葡萄树,天父就是园丁。
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 我的枝杈如果不结果子,他就会将其剪去,他修剪结果子的枝杈,让它结更多的果子。
2 Toda vara em mim que não dá fruto, a tira; e limpa toda aquela que dá fruto, para que dê mais fruto.
3 现在你们因我所言也被修剪过了,变得洁净。
3 Vós
4 你们要与我同在,我就与你们同在。枝杈必须长在葡萄树上,凭它自己不能结出果实。
4 Estai em mim, e eu, em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não estiver na videira, assim também vós, se não estiverdes em mim.
5 我是葡萄树,你们是枝杈。与我一体,我也与他一体,这样就会结出丰盛的果实,因为离开了我,你们什么都做不了。
5 Eu sou a videira, vós, as varas; quem está em mim, e eu nele, este dá muito fruto, porque sem mim nada podereis fazer.
6 不与我同在,就像枝杈被丢弃,变得枯干,人们会把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
6 Se alguém não estiver em mim, será lançado fora, como a vara, e secará; e os colhem e lançam no fogo, e ardem.
7 你们若与我同在,我的言语也与你们同在,无论你们想要什么,祈求什么,都会给你们。
7 Se vós estiverdes em mim, e as minhas palavras estiverem em vós, pedireis tudo o que quiserdes, e vos será feito.
8 因为你们结出丰盛果实,也是让天父获得荣耀,证明你们就是我的门徒。
8 Nisto é glorificado meu Pai: que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 天父怎样爱我,我也怎样爱你们。你们与我的爱同在。
9 Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor.
10 如果你们遵守我的命令,就会与我的爱同在,正像我遵守了我父的命令,便与他的爱同在。
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e permaneço no seu amor.
11 我把这事解释给你们听,是为了将欢喜留在你们心中,让你们的欢喜变得圆满。
11 Tenho-vos dito isso para que a minha alegria permaneça em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 我命令你们:要彼此相爱,像我爱你们一样。
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 人愿意舍命为朋友,人间没有比这更伟大的爱。
13 Ninguém tem maior amor do que este: de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 你们听从我的吩咐,就是我的朋友。
14 Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 我不再称你们为仆人,因为仆人不知道主人所做的事,我会称你们为朋友,因为我已把从天父那里听见的一切,都解释给了你们听。
15 Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor, mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 不是你们选择了我,而是我选择了你们,我赋予你们责任,去结出不朽的果实,这样你们以我之名所求的一切,天父都必将应允。
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vos conceda.
17 这就是我的命令:彼此相爱。
17 Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
18 如果世人恨你们,记得他们在恨你们之前,就已经恨我了。
18 Se o mundo vos aborrece, sabei que, primeiro do que a vós, me aborreceu a mim.
19 你们若属于这世界,这世界也会像爱自己一样爱你。但因为你们不属于这世界,而是我从世界中选出你们,所以世人就恨你们。
19 Se vós fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos aborrece.
20 你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能比主人更重要。’他们若迫害我,也必定迫害你们,他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardarem a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 但他们对你们所做的一切都是因为我,因为他们不知晓派我前来的天父。
21 Mas tudo isso vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 如果我没有来,没有对他们说过什么,他们就意识不到自己的罪。但现在他们无法找到开罪的借口了。
22 Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 恨我的人,也恨我的父。
23 Aquele que me aborrece aborrece também a meu Pai.
24 如果我没有通过其他人从未做过的事情,向他们进行显现,他们就不会意识到自己的罪,但尽管看到了这一切,他们仍然恨我和我父。
24 Se eu, entre eles, não fizesse tais obras, quais nenhum outro têm feito, não teriam pecado; mas, agora, viram-nas e me aborreceram a mim e a meu Pai.
25 这就应验了经书所说:‘他们无缘故地恨我。’
25 Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Aborreceram-me sem causa.
26 但我会从天父那里向你们派来保惠师,他是来自天父的真理圣灵。当他来到,就会为我作见证。
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito da verdade, que procede do Pai, testificará de mim.
27 你们也要为我作证,因为你们从开始就和我在一起。”
27 E vós também testificareis, pois estivestes comigo desde o princípio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.