Gálatas 2

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 十四年之后,我与巴拿巴一起返回耶路撒冷,还带上提多与我同行。
1 Catorze anos mais tarde, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também Tito comigo.
2 我去那里是顺应上帝的启示。在那里,我私下与有声望的教会领袖见面,解释我向异族人所传的福音。我不希望自己追随并为之奋斗的一切付诸东流。
2 E subi em conseqüência de uma revelação. Expus-lhes o Evangelho que prego entre os pagãos, e isso particularmente aos que eram de maior consideração, a fim de não correr ou de não ter corrido em vão.
3 但事实证明,尽管与我一起的提多是希腊人,并没有人坚持他应该接受割礼。
3 Entretanto, nem sequer meu companheiro Tito, embora gentio, foi obrigado a circuncidar-se.
4 (之所以会出现这个问题,是因为一些假基督徒偷偷溜进来,窥探我们与基督耶稣同在所获得的自由,试图让我们成为奴隶。
4 Mas, por causa dos falsos irmãos, intrusos - que furtivamente se introduziram entre nós para espionar a liberdade de que gozávamos em Cristo Jesus, a fim de nos escravizar -,
5 我们绝不屈服于他们,哪怕只是片刻。我们想确保为你们守住这福音的真相。)
5 fomos, por esta vez, condescendentes, para que o Evangelho permanecesse em sua integridade.
6 但我并不想在此谈论那些被视为重要的人物。(我不关心他们是什么样的领袖,因为上帝不会像我们那样判断人。)
6 Quanto aos que eram de autoridade - o que antes tenham sido não me importa, pois Deus não se deixa levar por consideração de pessoas -, estas autoridades, digo, nada me impuseram.
7 相反,一旦他们意识到,我被赋予与异族人分享福音的责任,就像彼得被赋予与犹太人分享福音的责任,
7 Ao contrário, viram que a evangelização dos incircuncisos me era confiada, como a dos circuncisos a Pedro
8 (这责任都来自于上帝,他通过彼得为使徒向犹太人传递福音,通过我为使徒向异族人传递福音),
8 {porque aquele cuja ação fez de Pedro o apóstolo dos circuncisos, fez também de mim o dos pagãos}.
9 当他们意识到,我以及雅各、彼得和约翰都获得了恩典,承担了教会领导的职责,于是就握住我和巴拿巴的右手,表示接纳我们作为他们的一员。
9 Tiago, Cefas e João, que são considerados as colunas, reconhecendo a graça que me foi dada, deram as mãos a mim e a Barnabé em sinal de pleno acordo:
10 我们将为异族人工作,他们将为犹太人工作。他们唯一的指示就是记住要去照顾穷人,事实上我已经在努力这样做。
10 iríamos aos pagãos, e eles aos circuncidados. Recomendaram-nos apenas que nos lembrássemos dos pobres, o que era precisamente a minha intenção.
11 然而,当彼得来到安提阿时,我不得不直接批评他,因为很显然他的行为是错误的。
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe francamente, porque era censurável.
12 在雅各的一些朋友来之前,彼得经常与异族人一起用餐。但是当这些人到来之后,他就不再这样做了,并且远离了异族人。他害怕那些坚持认为男人必须割礼的人批评他。
12 Pois, antes de chegarem alguns homens da parte de Tiago, ele comia com os pagãos convertidos. Mas, quando aqueles vieram, retraiu-se e separou-se destes, temendo os circuncidados.
13 和彼得一样,其他犹太基督徒也开始装假,甚至连巴拿巴也受了影响,跟着他们一起装假。
13 Os demais judeus convertidos seguiram-lhe a atitude equívoca, de maneira que mesmo Barnabé foi levado por eles a essa dissimulação.
14 我意识到他们并没有坚守福音的真相,于是就在所有人面前对彼得说:“如果你是犹太人,却像异族人而非犹太人那样生活,为什么要强迫异族人像犹太人一样生活?
14 Quando vi que o seu procedimento não era segundo a verdade do Evangelho, disse a Cefas, em presença de todos: Se tu, que és judeu, vives como os gentios, e não como os judeus, com que direito obrigas os pagãos convertidos a viver como os judeus?
15 我们可能生来就是犹太人,而不是像异族人那样的‘罪人’,
15 Nós, judeus de nascença, e não pecadores dentre os pagãos,
16 但我们知道,任何人都不能通过遵守律法而被视为正直善良,只有通过相信耶稣基督才可以。我们已经相信基督耶稣,因此我们可以通过相信基督而非遵循律法成为正直善良之人,没有人通过遵守律法要求做到正直良善。”
16 sabemos, contudo, que ninguém se justifica pela prática da lei, mas somente pela fé em Jesus Cristo. Também nós cremos em Jesus Cristo, e tiramos assim a nossa justificação da fé em Cristo, e não pela prática da lei. Pois, pela prática da lei, nenhum homem será justificado.
17 正因为如此,如果我们希望在基督那里成为正义之人,但却自证为罪人,难道这意味着基督服务于罪?当然不是!
17 Pois, se nós, que aspiramos à justificação em Cristo, retornamos, todavia, ao pecado, seria porventura Cristo ministro do pecado? Por certo que não!
18 因为如果我要重建被自己摧毁的东西,这只能证明我在违背律法。
18 Se torno a edificar o que destruí, confesso-me transgressor.
19 通过律法,我因律法而死,这是为了上帝而活。
19 Na realidade, pela fé eu morri para a lei, a fim de viver para Deus. Estou pregado à cruz de Cristo.
20 我已经与基督一起钉上十字架,所以活着的人不再是我,而是基督活在我的里。我在这个在我中拥有的生命,是因为信那爱我、且为我舍弃自己的上帝之子。
20 Eu vivo, mas já não sou eu; é Cristo que vive em mim. A minha vida presente, na carne, eu a vivo na fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 我怎么能拒绝上帝的恩典?如果我们可以通过遵守律法而成为正直善良之人,那么基督之死就毫无意义!
21 Não menosprezo a graça de Deus; mas, em verdade, se a justiça se obtém pela lei, Cristo morreu em vão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.