Atos 6
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC
1 随着信徒的数量快速增加,说希腊语的信徒开始与说阿拉姆语的信徒争论起来,抱怨在日常食物分配的过程中歧视他们的寡妇。
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 于是十二使徒召集众信徒,说:“我们要传讲上帝之道,让我们放弃这个使命去管理伙食,不太合适。
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 兄弟们,从你们中间选出七个值得信赖、充满圣灵和智慧之人,我们会派他们负责此事。
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 我们要专心祈祷,行使传道的侍奉之责。”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 这个安排让所有人都很满意。他们选出司提芬(一位全心相信上帝,充满圣灵之人)以及还有腓利、伯罗哥罗、尼加挪、提门、巴米拿以及归信犹太教的安提阿人尼哥拉,
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 这几个人站在使徒面前,使徒在祷告结束后就对其按手祝福。
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 上帝之道继续传播,耶路撒冷的信徒人数大幅增加,很多祭司也选择坚信了耶稣。
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 司提芬是一位满受恩惠、拥有上帝力量之人,在民众中施行很多惊人奇迹。
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 但有人开始和他争论,其中有几人来自“自由”会堂,还有几名古利奈人、亚历山太人、基利家人和亚西亚人。
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 但司提芬所言有圣灵和智慧加持,众人无法占上风。
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 于是他们唆使其他人,说:“我们听过他说过亵渎摩西和上帝的话!”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 他们还煽动民众、长老、宗教老师,派人来捉拿司提芬,把他带到公议会,
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 然后提供假证供说:“这人总是在抨击圣殿和律法。
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 我们听他说过:‘这拿撒勒人耶稣将破坏圣殿,改变摩西传给我们的律法。’”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 当时坐在公议会里的所有人都注视着他,他的面孔闪着光,如天使一般。
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.