Atos 6

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 随着信徒的数量快速增加,说希腊语的信徒开始与说阿拉姆语的信徒争论起来,抱怨在日常食物分配的过程中歧视他们的寡妇。
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 于是十二使徒召集众信徒,说:“我们要传讲上帝之道,让我们放弃这个使命去管理伙食,不太合适。
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 兄弟们,从你们中间选出七个值得信赖、充满圣灵和智慧之人,我们会派他们负责此事。
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 我们要专心祈祷,行使传道的侍奉之责。”
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 这个安排让所有人都很满意。他们选出司提芬(一位全心相信上帝,充满圣灵之人)以及还有腓利、伯罗哥罗、尼加挪、提门、巴米拿以及归信犹太教的安提阿人尼哥拉,
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 这几个人站在使徒面前,使徒在祷告结束后就对其按手祝福。
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 上帝之道继续传播,耶路撒冷的信徒人数大幅增加,很多祭司也选择坚信了耶稣。
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 司提芬是一位满受恩惠、拥有上帝力量之人,在民众中施行很多惊人奇迹。
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 但有人开始和他争论,其中有几人来自“自由”会堂,还有几名古利奈人、亚历山太人、基利家人和亚西亚人。
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 但司提芬所言有圣灵和智慧加持,众人无法占上风。
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 于是他们唆使其他人,说:“我们听过他说过亵渎摩西和上帝的话!”
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 他们还煽动民众、长老、宗教老师,派人来捉拿司提芬,把他带到公议会,
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 然后提供假证供说:“这人总是在抨击圣殿和律法。
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 我们听他说过:‘这拿撒勒人耶稣将破坏圣殿,改变摩西传给我们的律法。’”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 当时坐在公议会里的所有人都注视着他,他的面孔闪着光,如天使一般。
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.