2 Pedro 3

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 朋友们,这是我写给你们的第二封信。在这两封信中,我都在试图激发你们,提醒你们用纯净的思想进行清晰的思考。
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 记住以往圣先知们说的话,以及主和救世主通过你们的使徒做出的嘱咐。
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 首先应该要知道:在末世必有讥讽之人,他们充满嘲讽之心,追随自己的邪恶欲望。
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 “那么他要降临的承诺哪去了?”他们问。“从我们祖先去世的那一刻,一切都像从创世之日开始往常一样继续。”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 但是他们故意忽略一个事实:天空是上帝下令在很久以前创造的。大地诞生于水,被水包围。
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 水摧毁了当时存在的世界,那个世界被水淹没。
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 但是通过同样的神圣命令,眼前存在的天地被保留下来,留待审判之日被火毁灭,那时恶人也会被毁灭。
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 但我的朋友们,别忘记:对主而言一天就像一千年,一千年就像一天。
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 主并没有像某些人以为的那样,将其承诺拖后,而是对你们非常耐心。他不希望任何人迷失,而是希望每个人都过来,都悔改。
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 但主的日子终将到来,就像盗贼一样出乎意料。天堂将在雷鸣般的轰鸣中爆炸,所有元素将被焚烧和毁灭。地球和大地上的一切都将消失。
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 既然一切都将如此毁灭,你应该是哪种人?你应该过着纯洁的生活,献身于上帝,
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 期待并渴望上帝之日的到来。在那一天,天空会燃起大火并被毁灭,所有元素都会在高温中融化。
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 但对我们而言,我们正在寻找上帝所承诺新天和新地,那里的一切都如此良善正直。
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 所以我的朋友们,既然你已经预料到这一切,请确保在看到你时,你是纯洁而无可指责的,与上帝和平相处。
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 请记住,是我们主的耐心给了我们救赎的机会。我们亲爱的兄弟保罗在他所有的书信中,曾用上帝赐予他的智慧向你解释了这一切。
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 他谈到了这些事情,尽管他所写的部分内容肯定很难理解。一些无知和不平衡之人歪曲他所写的内容,这让他们自己蒙受损失,正如他们歪曲其他经文。
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 我的朋友们,既然你们已经知道了这些,就不要让恶人的错误引你们误入歧途,不要从自己牢固的位置上跌落。
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 愿我们的主以及救世主耶稣基督的恩典和知识,愿你们获得成长。愿荣耀归于他,无论现在还是永远!阿门。
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.