Salmos 83

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 上帝啊,求你不要再保持缄默;
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 看哪,你的仇敌在喧嚣,恨你的人要举事。
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 他们密谋反对你的子民,
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 他们说:
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 他们同心合谋,结盟抗拒你,
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人、推罗人,
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 亚述人也跟他们联合,援助罗得的子孙。
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 求你处置他们,如同处置米甸人和基顺河畔的西西拉与耶宾,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 他们在隐多珥被灭绝,尸体成了地上的粪土。
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 求你处置他们的首领,如同处置俄立和西伊伯一样;
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 他们说∶“我们要占领上帝的牧场,据为己有。”
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 上帝啊,求你把他们驱散,
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 象大火吞噬森林,
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 求你用狂风驱赶他们,
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 使他们蒙羞受辱,好让他们寻求你的名。
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 愿他们永远屈辱沮丧,
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 让他们知道你是唯一的主!
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.