Números 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 主对摩西说∶
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “你晓喻以色列人∶无论男女,如果许下做拿细耳人的特别愿,把自己献给主,
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. “Se alguém do povo, homem ou mulher, fizer o voto especial de nazireu e se consagrar ao S
3 就必须戒除酒及酒精类饮料,也不可喝酒类酿制的醋,不可喝葡萄汁,不可吃新鲜的葡萄或葡萄干。
3 deixará de beber vinho e outras bebidas fermentadas. Não usará vinagre feito de vinho nem de outras bebidas fermentadas, e não beberá suco de uva nem comerá uvas ou passas.
4 在做拿细耳人期间,不可吃葡萄做的任何食物,即使葡萄籽和葡萄皮也不可吃。
4 Enquanto estiver sob o voto de nazireu, não beberá nem comerá coisa alguma que venha da videira, nem mesmo sementes ou cascas de uvas.
5 “在许愿做拿细耳人的整个期间,他是圣洁的,不许剃头;直到他把自己奉献给主的期满之前,他得任由头发和胡须长长。
5 “Enquanto durar o voto, o nazireu será consagrado ao S enhor e não cortará o cabelo. Deixará o cabelo crescer até concluir o voto.
6 “在把自己献给主的全部期间,他不可以到停放死人的地方去。
6 Não se aproximará de cadáver enquanto estiver consagrado ao S enhor .
7 即使是他的父亲或母亲或兄弟姐妹死了,他也不可以去,以免因此而不洁净,因为他的头发-献身给上帝的标志,就在他的头上。
7 Mesmo que o falecido seja seu pai, mãe, irmão ou irmã, o nazireu não se contaminará, pois o cabelo em sua cabeça simboliza sua consagração a Deus.
8 在做拿细耳人的整个期间,他是圣化归主的。
8 Essa exigência é válida enquanto ele estiver consagrado ao S enhor .
9 “如果在他作拿细耳人期间,身边突然有人死了,玷污了他已经圣化归上帝的头发,他就要在第七天剃掉头发和胡须;这是使他洁净的日子。
9 “Se alguém cair morto ao lado do nazireu, o cabelo que ele consagrou ficará contaminado. Esperará sete dias e depois raspará a cabeça. Então, estará purificado de sua contaminação.
10 第八天,他要带两只雏鸽或斑鸠,到主的圣幕门口,交给祭司。
10 No oitavo dia, levará duas rolinhas ou dois pombinhos para o sacerdote à entrada da tenda do encontro.
11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作烧化祭,为他行洁净礼,因为他受了死尸的玷污。当天,他要使自己的头发重新归圣,
11 O sacerdote oferecerá uma das aves como oferta pelo pecado, e a outra, como holocausto. Desse modo, fará expiação pela culpa resultante do contato com o cadáver. O nazireu reafirmará seu compromisso e deixará o cabelo crescer outra vez.
12 再次作为拿细耳人献身给主,并且要带一只一岁大的小羊来作赎愆祭。但以前的日子不能再算,因为他圣洁的头发已经被玷污了。
12 Os dias de voto cumpridos antes da contaminação não serão contados. Ele se consagrará novamente ao S enhor por todo o período do voto e apresentará um cordeiro de um ano como oferta pela culpa.
13 “拿细耳人离俗的日期满了,要举行如下的礼仪∶他要到圣幕门口,
13 “Essa é a lei ritual para o nazireu. Quando chegar ao fim do período de consagração, irá até a entrada da tenda do encontro
14 把三只没有残疾的羊献给主;一只一岁大的没有残疾的公羊羔献作烧化祭,一只一岁大的没有残疾的母羊羔献作赎罪祭,一只没有残疾的公绵羊献作平安祭。
14 e trará suas ofertas ao S enhor : um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de paz,
15 此外,还要献上一篮无酵饼,包括用油调和上等面粉制作的无酵饼和涂油的无酵薄饼,以及常例的素祭和奠祭。
15 um cesto de pães sem fermento, bolos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite e pães finos untados com azeite, junto com as ofertas de cereal e ofertas derramadas.
16 “祭司要把那人的赎罪祭和烧化祭献给主,
16 O sacerdote apresentará as ofertas diante do S enhor : primeiro a oferta pelo pecado e o holocausto,
17 而作为平安祭的公绵羊则必须与那篮无酵饼同时献上,还要献上常例的素祭和奠祭。
17 depois o carneiro para a oferta de paz, junto com o cesto de pães sem fermento. O sacerdote também apresentará ao S enhor as ofertas de cereal e ofertas derramadas.
18 然后,拿细耳人要在圣幕门口剃去离俗期间的头发,把它放在平安祭下的火中烧掉。
18 “Em seguida, o nazireu raspará a cabeça à entrada da tenda do encontro. Pegará o cabelo que consagrou e o colocará no fogo embaixo do sacrifício da oferta de paz.
19 拿细耳人剃完头发以后,祭司要取已煮熟的公绵羊的一条前腿,再从篮子里拿一块无酵饼和一块无酵薄饼,一起放到拿细耳人的手中。
19 Depois que o nazireu tiver raspado a cabeça, o sacerdote pegará um ombro cozido de carneiro e, de dentro do cesto, pegará um bolo e um pão fino sem fermento e colocará tudo nas mãos do nazireu.
20 祭司要拿这些东西在主面前摇一下,作为摇祭献给主。这些东西与作为摇祭的胸肉和作为举祭的羊腿同为圣物归给祭司,然后,拿细耳人就可以喝酒了。
20 Por fim, o sacerdote os moverá para o alto como oferta especial diante do S enhor . Essas são as porções santas para o sacerdote, junto com o peito da oferta movida e a coxa da oferta sagrada movidos diante do S enhor . Depois dessa cerimônia, o nazireu poderá voltar a beber vinho.
21 这是许愿做拿细耳人的人应该遵守的条例。除了他力所能及的其他东西之外,这是他为献身主而奉献的供物,他必须履行诺言。”
21 “Essa é a lei ritual dos nazireus que fazem o voto de apresentar essas ofertas para o S enhor . Se tiverem recursos materiais, apresentarão outras ofertas além dessas. Devem cumprir o voto que fizeram quando se consagraram como nazireus”.
22 主对摩西说∶
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 “你晓喻亚伦和他的儿子们∶‘你们要这样为以色列人祝福∶
23 “Diga a Arão e a seus filhos que abençoem o povo de Israel com esta bênção especial:
24 愿主赐福给你,保佑你;
24 ‘Que o S enhor o abençoe e o proteja.
25 愿主以慈爱待你,赐恩给你;
25 Que o S enhor olhe para você com favor e lhe mostre bondade.
26 愿主眷顾你,赐平安给你。’
26 Que o S enhor se agrade de você e lhe dê paz’.
27 这样,亚伦和他的儿子们就可以用我的名字为以色列人祝福,而我也会赐福给他们。”
27 Assim, Arão e seus filhos colocarão meu nome sobre os israelitas, e eu mesmo os abençoarei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.