Números 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 主对摩西说∶
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “你晓喻以色列人∶无论男女,如果许下做拿细耳人的特别愿,把自己献给主,
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 就必须戒除酒及酒精类饮料,也不可喝酒类酿制的醋,不可喝葡萄汁,不可吃新鲜的葡萄或葡萄干。
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 在做拿细耳人期间,不可吃葡萄做的任何食物,即使葡萄籽和葡萄皮也不可吃。
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 “在许愿做拿细耳人的整个期间,他是圣洁的,不许剃头;直到他把自己奉献给主的期满之前,他得任由头发和胡须长长。
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
6 “在把自己献给主的全部期间,他不可以到停放死人的地方去。
6 — ausente —
7 即使是他的父亲或母亲或兄弟姐妹死了,他也不可以去,以免因此而不洁净,因为他的头发-献身给上帝的标志,就在他的头上。
7 — ausente —
8 在做拿细耳人的整个期间,他是圣化归主的。
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 “如果在他作拿细耳人期间,身边突然有人死了,玷污了他已经圣化归上帝的头发,他就要在第七天剃掉头发和胡须;这是使他洁净的日子。
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 第八天,他要带两只雏鸽或斑鸠,到主的圣幕门口,交给祭司。
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作烧化祭,为他行洁净礼,因为他受了死尸的玷污。当天,他要使自己的头发重新归圣,
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 再次作为拿细耳人献身给主,并且要带一只一岁大的小羊来作赎愆祭。但以前的日子不能再算,因为他圣洁的头发已经被玷污了。
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 “拿细耳人离俗的日期满了,要举行如下的礼仪∶他要到圣幕门口,
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 把三只没有残疾的羊献给主;一只一岁大的没有残疾的公羊羔献作烧化祭,一只一岁大的没有残疾的母羊羔献作赎罪祭,一只没有残疾的公绵羊献作平安祭。
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 此外,还要献上一篮无酵饼,包括用油调和上等面粉制作的无酵饼和涂油的无酵薄饼,以及常例的素祭和奠祭。
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 “祭司要把那人的赎罪祭和烧化祭献给主,
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 而作为平安祭的公绵羊则必须与那篮无酵饼同时献上,还要献上常例的素祭和奠祭。
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 然后,拿细耳人要在圣幕门口剃去离俗期间的头发,把它放在平安祭下的火中烧掉。
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 拿细耳人剃完头发以后,祭司要取已煮熟的公绵羊的一条前腿,再从篮子里拿一块无酵饼和一块无酵薄饼,一起放到拿细耳人的手中。
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 祭司要拿这些东西在主面前摇一下,作为摇祭献给主。这些东西与作为摇祭的胸肉和作为举祭的羊腿同为圣物归给祭司,然后,拿细耳人就可以喝酒了。
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 这是许愿做拿细耳人的人应该遵守的条例。除了他力所能及的其他东西之外,这是他为献身主而奉献的供物,他必须履行诺言。”
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 主对摩西说∶
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 “你晓喻亚伦和他的儿子们∶‘你们要这样为以色列人祝福∶
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 愿主赐福给你,保佑你;
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 愿主以慈爱待你,赐恩给你;
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 愿主眷顾你,赐平安给你。’
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 这样,亚伦和他的儿子们就可以用我的名字为以色列人祝福,而我也会赐福给他们。”
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.