Números 33

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 以下是以色列人在摩西和亚伦的带领下,以军队的编制离开埃及后的行军路程。
1 São estas as caminhadas dos israelitas que saíram do Egito, grupo por grupo, debaixo das ordens de Moisés e Arão.
2 摩西遵照主的命令把沿途的扎营地一一记录下来。
2 Moisés ia anotando os nomes dos lugares de onde partiam, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor . E são estas as caminhadas conforme os lugares de partida:
3 正月十五日,也就是逾越节的第二天,以色列人当着全体埃及人的面昂然离开了埃及。
3 O povo de Israel saiu do Egito no dia quinze do primeiro mês do ano, um dia depois da primeira Páscoa . Eles saíram de Ramessés de maneira vitoriosa, e todos os egípcios os viram.
4 那时,埃及人正忙于埋葬他们被主击杀的长子-主以此惩戒了埃及人的神明。
4 Os egípcios estavam sepultando os seus primeiros filhos que o Senhor havia matado. Assim, o Senhor mostrou que era mais poderoso do que os deuses do Egito.
5 以色列人离开兰塞,在疏割安营;
5 Depois de saírem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.
6 由疏割启程,在旷野边缘的以倘安营;
6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.
7 由以倘启程,返回巴力洗分东面的比哈希禄,在密夺附近安营;
7 Saíram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que fica a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 由比哈希禄启程,取道红海到书珥旷野,又在伊坦旷野里走了三天的路程,在玛拉安营;
8 Saíram de Pi-Hairote e passaram pelo meio do mar Vermelho e chegaram ao deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e acamparam em Mara.
9 由玛拉启程,在以琳安营,那里有十二股泉水和七十棵棕树;
9 Dali foram para Elim e acamparam ali. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
10 由以琳启程,在红海附近安营;
10 Saíram de Elim e acamparam perto do golfo de Suez.
11 由红海启程,在寻旷野安营;
11 Partiram dali e acamparam no deserto de Sim.
12 由寻旷野启程,在脱加安营;
12 Dali foram até Dofca, onde acamparam.
13 由脱加启程,在亚禄安营;
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 由亚禄启程,在利非订安营,他们在那里没有找到水喝;
14 Depois de Alus, acamparam em Refidim. Porém ali não havia água para o povo beber.
15 由利非订启程,在西乃旷野安营;
15 — ausente —
37 他们离开加底斯,来到以东边境上的何珥山,
37 — ausente —
38 祭司亚伦遵照主的命令登上何珥山,就死在这里。这是以色列人离开埃及四十年后的五月初一日。
38 Por ordem de Deus, o Senhor , o sacerdote Arão subiu o monte Hor. E morreu ali, no dia primeiro do quinto mês, quarenta anos depois que os israelitas tinham saído do Egito.
39 亚伦享年123岁。
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu.
40 在南地立国的迦南王亚拉得得悉以色列人远道而来-
40 Então o rei cananeu de Arade, que morava na região sul da terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
50 主在耶利哥对岸约旦河边的摩押平原上对摩西说∶
50 Nas planícies de Moabe, junto ao rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio, o Senhor mandou que Moisés desse
51 “你晓喻以色列人∶‘当你们渡过约旦河进入迦南地之后,
51 aos israelitas as seguintes ordens: — Quando vocês atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra de Canaã,
52 要赶走当地的居民,要毁掉他们的一切石雕和铸造的偶像,要夷平他们的邱坛。
52 expulsem todos os moradores daquela terra. Destruam todos os seus ídolos de metal e de pedra e todos os seus lugares de adoração.
53 然后,你们要占领那里,在那里定居下来,因为我已经把那里赐给了你们。
53 Tomem posse da terra e morem nela porque eu a estou dando a vocês.
54 你们要按照家族的大小拈阄分地,人多的多分,人少的少分,应得之地由拈阄的结果决定,要按照支派接受应得之地。
54 Repartam a terra, por sorteio , entre as tribos e os grupos de famílias. Aos grupos de famílias mais numerosos deem uma parte maior; e aos grupos menos numerosos deem uma parte menor.
55 但是,如果你们不驱赶当地的居民,他们就会象你们眼中的刺,胁下的棘;他们会在你们的居住之地扰害你们。
55 Porém, se vocês não expulsarem os moradores do país, os que ficarem serão para vocês como espinhos nos seus olhos e como ferrões nas suas costas e trarão problemas para vocês na terra em que vocês morarem.
56 那时,我就会象以往怎样对待他们一样对待你们。’”
56 E farei com vocês tudo o que eu havia pensado fazer com eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.