Números 30

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 摩西对以色列各支派的首领们说∶“主是这样吩咐的∶
1 Moisés disse aos chefes das tribos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 ‘如果有人向主许愿或是发誓,必须言出必行,不可食言。
2 se um homem fizer um voto ao Senhor ou se se comprometer com juramento a uma obrigação qualquer, não faltará à sua palavra, mas cumprirá toda obrigação que tiver tomado.
3 ‘年轻女子还在父亲家里生活时许了愿或发了誓,
3 Se uma donzela, que se encontre ainda na casa de seu pai, fizer um voto ao Senhor, ou se se impuser uma obrigação,
4 如果她的父亲对此默认,她就要履行诺言。
4 e seu pai, tendo conhecimento do voto que ela fez ou da obrigação que tomou, nada disse, todos os seus votos e suas obrigações serão válidos.
5 如果她的父亲听到后反对,她就不必遵守。主会宽恕她,因为她的父亲不准她这样做。
5 Porém, se seu pai se opuser no dia em que ele tiver conhecimento disso, todos os seus votos e obrigações serão inválidos, e o Senhor o perdoará, porque seu pai se opôs.
6 ‘假如她在婚前许了愿,不管是有意的还是无意的,
6 Se na ocasião de seu casamento ela estiver ligada por algum voto ou algum compromisso inconsiderado,
7 如果她的丈夫在他知道的当天无所表示,她就要履行诺言。
7 e seu marido, sabendo-o, não diz nada naquele dia, seus votos serão válidos, assim como os compromissos tomados.
8 但如果她的丈夫在他知道的当天表示反对,废止了她的誓言或无意许诺,主会宽恕她。
8 Mas se o marido, no dia em que disso tiver conhecimento, desaprová-lo, serão nulos o seu voto e o compromisso tomados inconsideradamente, e o Senhor o perdoará.
9 ‘寡妇或离婚的女人所许的愿或发的誓都必须遵守。
9 O voto de uma viúva ou de uma mulher repudiada, toda obrigação que ela se impuser a si mesma, será válida para ela.
10 已婚的女人许了愿,
10 A mulher que está em casa de seu marido, se se obrigar com voto, ou se se impuser uma obrigação, ou juramento,
11 如果她的丈夫知道后不表示反对,她就要履行诺言。
11 desde que o marido, ao sabê-lo, nada diga, nem se oponha, todos os seus votos serão válidos, bem como todo compromisso que ela tiver tomado.
12 如果她的丈夫在听说它们的当天废止了它们,那么她的一切许诺就都无效了。因为她的丈夫已经废止了这些诺言,主会宽恕她。
12 Porém, se seu marido se opuser, ao ser informado de seus votos, todos eles serão nulos e, igualmente, todos os compromissos que tiver tomado; serão sem valor, porque anulados por seu marido, e o Senhor o perdoará.
13 ‘丈夫可以承认或废止妻子许下的愿。
13 Seu marido pode ratificar ou anular todo voto ou todo juramento que ela tiver feito para se mortificar.
14 如果丈夫知道了妻子所许的愿之后未作表示,那么她就要履行诺言,因为她的丈夫在他听到的当天默认了她许的愿。
14 Se seu marido guardar silêncio até o dia seguinte, com isso ratifica todos os seus votos e todos os seus compromissos; e os ratifica porque nada disse no dia em que deles teve conhecimento.
15 如果她的丈夫在听到的那天之后的某个时候才废止这些诺言,那么他就要承受他的妻子应该承受的罪罚。’”
15 Se os anular depois do dia em que o soube, levará a responsabilidade da falta de sua mulher."
16 这是丈夫与妻子,父亲与未嫁女儿之间要遵守的律例,是主颁给摩西的律例。
16 Tais são as leis que o Senhor prescreveu a Moisés com relação a marido e mulher, pai e filha, quando esta é ainda jovem e vive na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.