Números 30
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 摩西对以色列各支派的首领们说∶“主是这样吩咐的∶
1 Moisés disse aos chefes das tribos dos israelitas o seguinte: — O que o
2 ‘如果有人向主许愿或是发誓,必须言出必行,不可食言。
2 Quando alguém prometer dar alguma coisa ao Senhor ou jurar que fará ou deixará de fazer qualquer coisa, deverá cumprir a palavra e fazer tudo o que tiver prometido.
3 ‘年轻女子还在父亲家里生活时许了愿或发了誓,
3 — Quando uma moça que ainda estiver morando na casa do seu pai prometer dar alguma coisa a Deus, o Senhor , ou jurar que fará ou deixará de fazer qualquer coisa,
4 如果她的父亲对此默认,她就要履行诺言。
4 se o pai, sabendo disso, não disser nada, então ela deverá fazer tudo o que prometeu ou jurou.
5 如果她的父亲听到后反对,她就不必遵守。主会宽恕她,因为她的父亲不准她这样做。
5 Mas, se o pai, logo que souber disso, a proibir de cumprir o que havia prometido, então ela não precisará cumprir a sua palavra. O Senhor a perdoará, pois o pai não a deixou cumprir o que ela havia prometido.
6 ‘假如她在婚前许了愿,不管是有意的还是无意的,
6 — Se uma moça solteira prometer alguma coisa a Deus, sabendo o que está fazendo ou sem pensar, ou jurar que fará ou deixará de fazer qualquer coisa, e depois casar,
7 如果她的丈夫在他知道的当天无所表示,她就要履行诺言。
7 e, se o marido, sabendo disso, não disser nada, então ela deverá fazer tudo o que prometeu ou jurou.
8 但如果她的丈夫在他知道的当天表示反对,废止了她的誓言或无意许诺,主会宽恕她。
8 Mas, se o marido, logo que souber disso, a proibir de cumprir o que tinha prometido, então ela não precisará cumprir a sua palavra. O Senhor a perdoará.
9 ‘寡妇或离婚的女人所许的愿或发的誓都必须遵守。
9 — Tanto as viúvas como as divorciadas deverão dar o que prometeram a Deus, o Senhor , e cumprir o que juraram que fariam ou deixariam de fazer.
10 已婚的女人许了愿,
10 — Se uma mulher casada prometer alguma coisa a Deus ou jurar que fará ou deixará de fazer qualquer coisa,
11 如果她的丈夫知道后不表示反对,她就要履行诺言。
11 e, se o marido, sabendo disso, não disser nada, então ela deverá cumprir tudo o que prometeu ou jurou.
12 如果她的丈夫在听说它们的当天废止了它们,那么她的一切许诺就都无效了。因为她的丈夫已经废止了这些诺言,主会宽恕她。
12 Mas, se o marido, logo que souber disso, a proibir de cumprir o que prometeu, então ela não precisará cumprir a sua palavra. O Senhor a perdoará, pois o marido não a deixou cumprir o que ela havia prometido.
13 ‘丈夫可以承认或废止妻子许下的愿。
13 O marido tem o direito de confirmar ou de anular qualquer promessa ou juramento que ela tenha feito.
14 如果丈夫知道了妻子所许的愿之后未作表示,那么她就要履行诺言,因为她的丈夫在他听到的当天默认了她许的愿。
14 Mas, se até o dia seguinte o marido não disser nada a ela a respeito do assunto, então ela deverá fazer tudo o que prometeu ou jurou. O marido confirmou o juramento, pois não disse nada a ela logo que soube do caso.
15 如果她的丈夫在听到的那天之后的某个时候才废止这些诺言,那么他就要承受他的妻子应该承受的罪罚。’”
15 Porém, se mais tarde o marido anular o que ela prometeu, será ele o castigado, e não ela.
16 这是丈夫与妻子,父亲与未嫁女儿之间要遵守的律例,是主颁给摩西的律例。
16 São esses os regulamentos que o Senhor deu a Moisés a respeito de promessas feitas por moças solteiras e por mulheres casadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.