Números 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主对摩西和亚伦说∶
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “以色列人要在各自所属的旗帜下,按照自己家族的旗号,环绕圣幕扎营。营地要与圣幕保持一定距离。”
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 东边是犹大营区的旗帜。犹大人的首领是亚米拿达的儿子拿顺,
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 他的部下计有74600人。
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 与犹大人相邻的是以萨迦营。以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 他的部下计有54400人。
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 依次是西布伦营。西布伦人的首领是希伦的儿子以利押,
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 他的部下计有57400人。
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 犹大营区总计有186400人。他们是全营的第一队。
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 南边是吕便营区的旗帜。吕便人的首领是示丢珥的儿子以利蓿,
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 他的部下计有46500人。
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 与吕便人相邻的是西缅营。西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 他的部下计有59300人。
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 依次是迦得营。迦得人的首领是丢珥的儿子以利雅萨,
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 他的部下计有45650人。
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 吕便营区总计有151450人,他们是全营的第二队。
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 圣幕和利未营在前面两队与后面两队的中间。他们按照各自扎营的顺序和旗号的位置行进。
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 西边是以法莲营区的旗帜。以法莲人的首领是亚米忽的儿子以利沙玛,
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 他的部下计有40500人。
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 与以法莲人相邻的是玛拿西营。玛拿西人的首领是比大蓿的儿子迦玛列,
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 他的部下计有32200人。
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 依次是便雅悯营。便雅悯人的首领是基多尼的儿子亚比但,
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 他的部下计有35400人。
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 以法莲营区总计有108100人。他们是全营的第三队。
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 北边是但营区的旗帜。但人的首领是亚米沙代的儿子亚希以谢,
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 他的部下计有62700人。
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 与但人相邻的是亚设营。亚设人的首领是俄兰的儿子帕结,
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 他的部下计有41500人。
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 依次是拿弗他利营。拿弗他利人的首领是以南的儿子亚希拉,
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 他的部下计有53400人。
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 但营区总计有157600人,他们是全营的最后一队。
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 以上是按照军队编制以营为单位登记在册的以色列人,总计有603550人。
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 按照主对摩西的吩咐,利未人没有统计在其他以色列人之内。
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 就这样,以色列人遵照主对摩西的命令一一行事。以上是他们按各自旗号安营的布署,也是他们按照宗族和家族世系行军的阵容。
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.