Jeremias 28

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 同年,也就是犹大王西底家即位之初的第四年的五月,基遍人押朔的儿子、先知哈拿尼雅在圣殿里当着祭司们和全体民众的面对我说:
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeão, me falou na Casa do Senhor , perante os olhos dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 “全能的主-以色列的上帝是这样说的:‘我将打碎来自巴比伦王的枷,
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 两年之内,我将把巴比伦王尼布甲尼撒从这里带到巴比伦的圣殿器具都送还到这里来,
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei da Babilônia, levando-os para a Babilônia.
4 我还将把约雅敬的儿子、犹大王约雅斤以及所有被掳到巴比伦的犹大流亡者都带回到这里来;因为我必将打碎巴比伦王的枷。’这是主的宣布。”
4 Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá que entraram na Babilônia eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor , porque quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
5 先知耶利米随即当着站在圣殿里的祭司和全体民众的面对先知哈拿尼雅说∶
5 Então, falou Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta, aos olhos dos sacerdotes e aos olhos de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 “阿们!但愿主按照你刚才所说的去做,但愿主应验你刚才预言过的话,把圣殿器具和被放逐的人从巴比伦领回到这里来。
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Que assim faça o Senhor ! Que o Senhor confirme as tuas palavras que profetizaste e torne ele a trazer os utensílios da Casa do Senhor e todos os do cativeiro da Babilônia a este lugar.
7 但是,请听一听我将要对你和全体民众说的话吧,
7 Mas ouve, agora, esta palavra que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 人们可以尽量回忆你我之前的那些先知,他们对众多的国家和强大的王国做过战争、饥荒和瘟疫的预言,
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras e contra grandes reinos guerra, e mal, e peste.
9 但对于预言和平的先知,只有当他的话应验了的时候,才能知道他真正是主派出的先知。”
9 O profeta que profetizar paz, somente quando se cumprir a palavra desse profeta é que será conhecido como aquele a quem o Senhor , na verdade, enviou.
10 哈拿尼雅从耶利米脖子上拿下一根枷棍,折断了,
10 Então, Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.
11 然后当着全体民众的面说∶“主是这样说的:‘就象这一样,我要在两年之内把巴比伦王尼布甲尼撒加在列国脖子上的枷全都折断。’”先知耶利米走开了。
11 E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor : Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
12 耶利米又得到主的默示,这是先知哈拿尼雅折断先知耶利米颈上的枷之后的事情。主对耶利米说∶
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 “你去告诉哈拿尼雅,主是这样说的:‘你折断了木枷,却换上了铁枷。’
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : Jugos de madeira quebraste. Mas, em vez deles, farei jugos de ferro.
14 全能的主-以色列的上帝说:‘我已经把铁枷置于所有这些国家的脖子上,使他们不得不臣服于巴比伦王尼布甲尼撒。他们一定得服从他。我甚至把野兽也赐给了尼布甲尼撒。’”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei da Babilônia; e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 于是,先知耶利米对先知哈拿尼雅说∶“听着,哈拿尼雅,主并没有差遣过你,而你竟使民众信赖你的谎话。
15 E disse Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta: Ouve, agora, Hananias: não te enviou o Senhor , mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 主为此说了这样的话;‘我要把你赶出这块土地,你今年必死,因为你冒犯了主,说了叛逆的话。’”
16 Pelo que assim diz o Senhor : Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano, morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor .
17 那一年的七月,哈拿尼雅死了。
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.