Jeremias 21

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以下是主给耶利米的默示。当时,西底家王派玛基雅的儿子巴施户和玛西雅的儿子祭司西番雅去见耶利米,对他说:
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando o rei Zedequias enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, para falarem com o profeta. Suplicaram a Jeremias:
2 “巴比伦王尼布甲尼撒正在攻打我们,请你为我们求问主,或许主会象以往一样为我们做出惊人之举,让他离开我们。”
2 “Consulte o S enhor por nós e peça que nos ajude. Nabucodonosor, rei da Babilônia, está atacando Judá. Quem sabe o S enhor não fará um de seus milagres poderosos, como no passado, e obrigará Nabucodonosor a retirar seus exércitos”.
3 耶利米说∶“你们去对西底家说:
3 Jeremias respondeu: “Voltem ao rei Zedequias e digam-lhe:
4 ‘主-以色列的上帝是这样说的:我要把你们手中用于对抗正在城外攻击你们的巴比伦王和迦勒底人的武器倒转过来,把他们领进这座城。
4 ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Tornarei inúteis suas armas contra o rei da Babilônia e os babilônios que os atacam do lado de fora de seus muros. Trarei seus inimigos para dentro desta cidade.
5 我要亲自举起大能的臂膀,伸出我的手,激愤地、怒气勃勃地、满怀怒火地打击你们,
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!
6 我将击杀这城里的生灵,不管是人还是牲畜,都将统统死于瘟疫。’
6 Enviarei sobre esta cidade uma peste terrível, e tanto as pessoas como os animais morrerão.
7 主还说:‘然后,我要把犹大王西底家和他的臣仆以及这城中经历了瘟疫、战乱和饥荒残存下来的人统统交到巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌以及一切想要他们的命的人手中,尼布甲尼撒会毫不留情地杀死他们,不放过任何一个人,对他们没有丝毫怜悯。’
7 Depois de tudo isso, diz o S enhor , entregarei o rei Zedequias, seus servos, e todos os habitantes desta cidade que sobreviverem à doença, à guerra e à fome a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seus outros inimigos. Nabucodonosor os matará sem misericórdia, nem piedade, nem compaixão’.
8 “主说,你要对这些人说:‘主是这样说的:我把生路和死路都摆在你们面前。
8 “Digam a todo o povo: ‘Assim diz o S enhor : Escolham entre a vida e a morte!
9 凡留在这城中的都必死于战乱、饥荒或瘟疫,凡离开这城的都必落入正在攻打你们的迦勒底人手中,并将由于把自己的性命献作了掳掠物而得逃生;
9 Quem ficar em Jerusalém morrerá por guerra, fome ou doença, mas os que saírem e se renderem aos babilônios viverão. Sua recompensa será a vida.
10 因为我已经决心要惩罚这座城,而不是奖赏它。这城将落在巴比伦王的手中,他将把它付之一炬。’
10 Pois decidi trazer calamidade, e não o bem, sobre esta cidade, diz o S enhor . Será entregue ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo’.”
11 “主说,你还要对犹大王室的人说:
11 “Digam à família real de Judá: ‘Ouçam esta mensagem do S enhor !
12 ‘听听主的话吧,
12 Assim diz o S enhor à dinastia de Davi: “‘A cada manhã, façam justiça ao povo que vocês julgam; ajudem os que são explorados e livrem-nos de seus opressores. Do contrário, minha ira arderá como fogo que ninguém é capaz de apagar, por causa de todos os seus pecados.
13 主说,耶路撒冷啊,我要跟你做对,
13 Eu mesmo lutarei contra os habitantes de Jerusalém, essa fortaleza poderosa, contra o povo que diz: ‘Estamos seguros aqui; ninguém conseguirá entrar’.
14 主说,我要按照你应得到的惩罚惩治你,
14 Eu mesmo os castigarei por tudo que fizeram, diz o S Acenderei um fogo em seus bosques, e ele queimará tudo ao redor’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.