Isaías 39

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 当时,巴拉但的儿子、巴比
1 Naquela época, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou a Ezequias cartas e um presente, porque soubera de sua doença e de sua recuperação.
2 希西家王欢迎使节,领他们参观库房,让他们看了库藏的金银、香料、贵重的膏油、武库中的军备;王室和全国各地的库藏都领他们看了个遍。
2 Ezequias recebeu com alegria os enviados e mostrou-lhes o que havia em seus depósitos: a prata, o ouro, as especiarias, o óleo fino, todo o seu arsenal e tudo o que se encontrava em seus tesouros. Não houve nada em seu palácio ou em todo o seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
3 先知以赛亚去见希西家王,问∶“这些人是从哪里来的?跟你说了些什么?”
3 Então o profeta Isaías foi ao rei Ezequias e perguntou: "O que aqueles homens disseram, e de onde vieram? " "De uma terra distante", Ezequias respondeu. "Eles vieram da Babilônia para visitar-me. "
4 以赛亚问∶“他们在王宫里看了什么?”
4 O profeta perguntou: "O que eles viram em seu palácio? " Ezequias respondeu: "Viram tudo que há em meu palácio. Não há nada em meus tesouros que não lhes tenha mostrado".
5 于是,以赛亚对希西家王说∶“听着,全能的主是这样说的∶
5 Então Isaías disse a Ezequias: "Ouça a palavra do Senhor dos Exércitos:
6 ‘时候快要到了!你王宫里的每一样东西和你祖先传留至今的每一件东西都将被搬到巴比伦去,一件也剩不下。
6 Um dia, tudo o que há em seu palácio bem como tudo o que os seus antepassados acumularam até hoje será levado para a Babilônia. Nada ficará, diz o Senhor.
7 你的一些嫡系后代也要被掳走,到巴比伦王的宫里当太监。’”
7 E alguns de seus próprios descendentes serão levados, e se tornarão eunucos no palácio do rei da Babilônia. "
8 希西家王对以赛亚说∶“主藉你说的话是个好消息。”因为他想∶“这预示在我的有生之年,必有太平和安定的景况。”
8 "É boa a palavra do Senhor que você falou", Ezequias respondeu. Pois pensou: "Haverá paz e segurança enquanto eu viver".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.