Isaías 17
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 以下是有关大马士革的默示。
1 Oráculo contra Damasco. Damasco vai ser suprimida do número das cidades, e será reduzida a ruínas abandonadas para sempre.
2 亚罗珥的城市将被废弃,
2 Suas cidades serão abandonadas aos rebanhos que virão repousar aí sem que ninguém os enxote.
3 以法莲的设防城将被摧毁,
3 Foi tirado o baluarte de Efraim, foi tirada a realeza de Damasco; os restos de Aarão perecerão, passarão como a glória de Israel. Oráculo do Senhor dos exércitos.
4 主说∶
4 Naquele dia a glória de Jacó declinará, e sua gordura reduzir-se-á em magreza,
5 以色列将象利乏音谷里收割过的田地,
5 como quando o ceifador já colheu o trigo e seu braço cortou as espigas, alguém rebusca as searas no vale de Rafaim;
6 又象打过的橄榄树,只剩下几颗橄榄,
6 aí não haverá para respigar, como quando já se varejou as oliveiras, senão dois ou três bagos no mais alto topo. Oráculo do Senhor, Deus de Israel.
7 那一天到来的时候,人们必仰望上帝-他们的创造者,他们的眼睛必注视以色列的至圣者。
7 Naquele dia o homem voltará seus olhares para o seu Criador, seus olhos verão o Santo de Israel;
8 他们不会再依赖自己所造的祭坛,也不会再指望自己所造的亚舍拉偶像和香坛。
8 e ele não olhará mais aquilo que seus dedos fizeram {as estacas sagradas e as estelas ao sol}.
9 那时,他们的设防城必象当年希未人和亚摩利人丢弃的地方一样∶那些人在以色列人面前弃城而逃;一切都被毁灭殆尽。
9 Naquele dia, tuas cidades serão abandonadas como as cidades despovoadas dos amorreus e dos heveus, abandonadas no tempo da invasão dos israelitas. Elas ficarão desabitadas,
10 因为你们忘记了拯救你们的上帝,忘记了你们倚为避难之处的磐石。
10 porque esqueceste o Deus que te salva, e não te lembraste de tua fortaleza! Esforçar-te-ás em vão para plantar jardins de Adônis, e neles semear plantas exóticas;
11 然而,即便在你们播种的那一晨它们就发芽,栽下的那一天它们就长成,也不要指望会有收获。来临的只有致人死命的病灾和无法治愈的伤痛。
11 no dia em que plantares, vê-los-ás crescer, e numa bela manhã tua planta dará flores; porém a colheita será nula no dia do infortúnio, e o mal, irremediável.
12 听哪!
12 Oh! Esse barulho de povo numeroso, esse rumor semelhante ao do mar! Esse tumulto de nações poderosas, semelhante ao brilhar de águas impetuosas!
13 尽管他们来势如滔滔的洪水,
13 Ele as ameaça e elas fogem para longe como, nas alturas, a palha levada pelo vento, como a poeira levantada pela tempestade.
14 傍晚他们还气势汹汹,
14 Quando veio a noite, houve terror, e antes da manhã, nada mais restava deles. Esta será a sorte daqueles que nos saqueiam, tal será o quinhão daqueles que nos despojam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.