Gênesis 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 当时,世界上所有的人只有一种语言和相同的文字。
1 Naquele tempo todos os povos falavam uma língua só, todos usavam as mesmas palavras.
2 他们从东方迁徙的时候,在示拿地发现了一片平原,就在那里定居下来。
2 Alguns partiram do Oriente e chegaram a uma planície em Sinar, onde ficaram morando.
3 他们互相商量说∶“来吧,让我们造些砖,把它们彻底烘干。”于是,他们用砖代替石头,用沥青代替灰泥。
3 Um dia disseram uns aos outros: — Vamos, pessoal! Vamos fazer tijolos queimados! Assim, eles tinham tijolos para construir, em vez de pedras, e usavam piche, em vez de massa de pedreiro.
4 接着,他们又说∶“来吧,让我们建一座城市,建一座塔尖能通到天庭上的高塔,以此使我们扬名,免得被分散到世界各地。”
4 Aí disseram: — Agora vamos construir uma cidade que tenha uma torre que chegue até o céu. Assim ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo inteiro.
5 主下来看到人们建筑的城市和塔。
5 Então o Senhor desceu para ver a cidade e a torre que aquela gente estava construindo.
6 他说∶“瞧,他们形成一个民族,说一种语言。如今建城建塔,这仅仅是他们行事的开端,往后做起别的事情来,就没有做不成的了。
6 O Senhor disse assim: — Essa gente é um povo só, e todos falam uma só língua. Isso que eles estão fazendo é apenas o começo. Logo serão capazes de fazer o que quiserem.
7 来吧,让我们下去,变乱他们的语言,让他们彼此不能理解。”
7 Vamos descer e atrapalhar a língua que eles falam, a fim de que um não entenda o que o outro está dizendo.
8 于是,主把人们从那里分散到世界各地,人们就停止了建设这座城市。
8 Assim, o Senhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 因此,这座城叫作巴别,因为主在这里搅乱了人们的语言,并从这里把人们分散到世界各地。
9 A cidade recebeu o nome de Babel , pois ali o Senhor atrapalhou a língua falada por todos os moradores da terra e dali os espalhou pelo mundo inteiro.
10 下面是闪的家谱。
10 São estes os descendentes de Sem. Dois anos depois do dilúvio, quando Sem tinha cem anos, nasceu o seu filho Arpaxade.
11 生了亚法撒以后,闪又活了500年,生育了许多子女。
11 Depois disso Sem viveu mais quinhentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
12 亚法撒35岁时生了沙拉。
12 Quando tinha trinta e cinco anos, Arpaxade foi pai de um filho chamado Selá.
13 生了沙拉以后,亚法撒又活了403年,生育了许多子女。
13 Depois disso Arpaxade viveu mais quatrocentos e três anos e foi pai de outros filhos e filhas.
14 沙拉30岁时生了希伯。
14 Quando Selá tinha trinta anos, nasceu o seu filho Éber.
15 生了希伯以后,沙拉又活了403年,生育了许多子女。
15 Depois disso Selá viveu mais quatrocentos e três anos e foi pai de outros filhos e filhas.
16 希伯34岁时生了法勒。
16 Quando Éber tinha trinta e quatro anos, nasceu o seu filho Pelegue.
17 生了法勒以后,希伯又活了430年,生育了许多子女。
17 Depois disso Éber viveu mais quatrocentos e trinta anos e foi pai de outros filhos e filhas.
18 法勒30岁时生了拉吴。
18 Quando tinha trinta anos, Pelegue foi pai de um filho chamado Reú.
19 生了拉吴以后,法勒又活了209年,生育了许多子女。
19 Depois disso Pelegue viveu mais duzentos e nove anos e foi pai de outros filhos e filhas.
20 拉吴32岁时生了西鹿。
20 Quando Reú tinha trinta e dois anos, nasceu o seu filho Serugue.
21 生了西鹿以后,拉吴又活了207年,生育了许多子女。
21 Depois disso Reú viveu mais duzentos e sete anos e foi pai de outros filhos e filhas.
22 西鹿30岁时生了拿鹤。
22 Quando Serugue tinha trinta anos, nasceu o seu filho Naor.
23 生了拿鹤以后,西鹿又活了200年,生育了许多子女。
23 Depois disso Serugue viveu mais duzentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
24 拿鹤29岁时生了他拉。
24 Quando Naor tinha vinte e nove anos, nasceu o seu filho Tera.
25 生了他拉以后,拿鹤又活了119年,生育了许多子女。
25 Depois disso Naor viveu mais cento e dezenove anos e foi pai de outros filhos e filhas.
26 他拉70岁时,已经生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
26 Depois que completou setenta anos de idade, Tera foi pai de três filhos: Abrão, Naor e Harã.
27 下面是他拉的家谱。他拉是亚伯兰、拿鹤和哈兰的父亲。哈兰是罗得的父亲。
27 São estes os descendentes de Tera, que foi o pai de Abrão, de Naor e de Harã. Harã foi o pai de Ló.
28 哈兰死在故乡巴比伦尼亚的吾珥的时候,他的父亲他拉还健在。
28 Tera ainda vivia quando o seu filho Harã morreu na Babilônia, na cidade de Ur, onde havia nascido.
29 亚伯兰和拿鹤都娶了妻。亚伯兰的妻子叫撒莱,拿鹤的妻子叫蜜迦;蜜迦和亦迦是哈兰的女儿。
29 Abrão casou com Sarai, e Naor casou com Milca. Milca e Iscá eram filhas de Harã.
30 撒莱不能生育,没有孩子。
30 Sarai não tinha filhos, pois era estéril.
31 他拉带着儿子亚伯兰、儿媳撒莱和孙子-哈兰的儿子罗得,离开巴比伦尼的吾珥城,往迦南地去。他们到了哈兰,就在那里定居下来。
31 Tera saiu da cidade de Ur, na Babilônia, para ir até a terra de Canaã, e levou junto o seu filho Abrão, o seu neto Ló, que era filho de Harã, e a sua nora Sarai, que era mulher de Abrão. Eles chegaram até Harã e ficaram morando ali.
32 他拉205岁的时候死在哈兰。
32 E Tera morreu em Harã, com a idade de duzentos e cinco anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.