Ezequiel 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 我听见他高声呼叫∶“把守城人都带到这儿来,人人都要手持兵器。”
1 Então o ouvi clamar em alta voz: "Tragam aqui os guardas da cidade, cada um com uma arma na mão".
2 我看见六个人从朝北的上门方向过来,每个人手中都拿着杀人的武器,跟他们在一起的是一个身穿麻纱的人,身边带着笔墨袋。他们走进来,站在铜祭坛旁边。
2 E vi seis homens que vinham da porta superior, que está voltada para o norte, cada um com uma arma mortal na mão. Com eles estava um homem vestido de linho e que tinha um estojo de escrevente à cintura. Eles entraram e se puseram ao lado do altar de bronze.
3 这时,以色列上帝的荣耀从基路伯的上方升起,移向圣殿的门槛,这荣耀本来是停在基路伯上方的。主召唤那个身穿麻纱、带着笔墨袋的人,
3 Então a glória do Deus de Israel subiu de cima do querubim, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. E o Senhor chamou o homem vestido de linho e que tinha o estojo de escrevente à cintura
4 对他说∶“你走遍耶路撒冷城,在那些为在城中干的可憎之事而悲哀叹息的人的前额上标出记号。”
4 e lhe disse: "Percorra a cidade de Jerusalém e ponha um sinal na testa daqueles que suspiram e gemem por causa de todas as práticas repugnantes que são feitas nela".
5 我正听着,他又对其他人说∶“你们跟着他杀遍全城,不要存一点恻隐之心。
5 Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: "Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
6 你们要把老幼妇孺、少男少女全都杀掉,但不许碰额上有记号的人。就从我的圣殿开始吧。”于是,他们从圣殿前的长老们杀起。
6 velhos, rapazes e moças, mulheres e crianças. Mas não toquem em ninguém que tenha o sinal. Comecem no meu santuário". Então eles começaram com as autoridades que estavam em frente do templo.
7 他又对他们说∶“你们要玷污这殿宇,要用死尸塞满它的庭院,去干吧!”他们出发了,开始在全城杀人。
7 E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 大屠杀进行的时候,只有我独自一人被留了下来。我扑倒在地上,求告说∶“至高的主啊,你真的要向耶路撒冷渲泄你的怒气,把以色列的遗民都灭绝掉吗?”
8 Enquanto isso eu fiquei sozinho. Então prostrei-me, rosto em terra, clamando: "Ah! Soberano Senhor! Vais destruir todo o remanescente de Israel lançando a tua ira sobre Jerusalém? "
9 他答道∶“以色列人和犹大人罪恶滔天,这块土地上到处有人流血,这座城里充满了不义。他们说:‘主已经丢弃这块土地了,他看不见我们这里的事。’
9 Ele me respondeu: "A iniqüidade da nação de Israel e de Judá é enorme; a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de injustiça. Eles dizem: ‘O Senhor abandonou o país; o Senhor não nos vê’.
10 因此,我不再顾惜他们,也不再宽恕他们,但我一定把他们做过的一切报应在他们自己身上。”
10 Então eu, de minha parte, não olharei para eles com piedade nem os pouparei, mas farei cair sobre as suas cabeças o que eles têm feito".
11 那个身穿麻纱、带着笔墨袋的人回复说∶“我已经按你的吩咐做了。”
11 Então o homem de linho com o estojo de escrevente à cintura voltou com um relatório, e disse: "Fiz o que me ordenaste".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.