Esdras 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 波斯王居鲁士元年,主为了应验藉先知耶利米所说的预言,默示波斯王居鲁士以口喻和书面方式下诏通告全国。全文如下∶
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor proferida pela boca de Jeremias, despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, de modo que ele fez proclamar por todo o seu reino, de viva voz e também por escrito, este decreto:
2 “波斯王居鲁士诏曰∶‘主-天上的上帝已将地上的万国赐予我,并指命我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
3 愿上帝与你们全体-他的子民-同在。你们可以回到犹大的耶路撒冷去,在那里为主-以色列的上帝重建殿宇,因为上帝的居处在耶路撒冷。
3 Quem há entre vós de todo o seu povo {seja seu Deus com ele} suba para Jerusalém, que é em Judá, e edifique a casa do Senhor, Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 和这些犹太遗民住在一起的各地百姓要向他们提供帮助,要送给他们金银、财宝和牲畜,以及为耶路撒冷圣殿献上的自愿祭。’”
4 E todo remanescente, seja qual for o lugar em que é peregrino, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, com ouro, com bens e com animais, afora a oferta voluntária para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 犹大和便雅悯各家族的族长、祭司们以及利未人都受到上帝的感召,整顿好行装,准备返回耶路撒冷,重建主的圣殿。
5 Então se levantaram os chefes das casas paternas de Judá e Benjamim e os sacerdotes, e os levitas, todos aqueles cujo espírito Deus despertara, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 他们周围的人都帮助他们,送给他们各种银器,以及黄金、财物、牲畜、珍宝和各式各样的自愿祭。
6 E todos os seus vizinhos os ajudaram com utensílios de prata, com ouro, com bens, com animais e com coisas preciosas, afora tudo o que se ofereceu voluntariamente.
7 居鲁士王也把尼布甲尼撒王当年从耶路撒冷主的圣殿中掠来放在自己神庙中的器具拿出来,
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
8 交给库官米提利达清点造册,移交给犹大的首领设巴萨。
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou-os pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 以下是物品清单∶
9 Este é o número deles: Trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove incensários,
10 金碗-三十个;
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata e mil outros utensílios.
11 金银器皿总计有五千四百件。当这些流亡者从巴比伦返回耶路撒冷时,设巴萨把这一切物品都带回了耶路撒冷。
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro foram conduzidos de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.