Deuteronômio 7
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 “当主-你们的上帝把你们领进你们即将进占的那块土地的时候,他将赶走你们面前七个比你们强大的民族-赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人。
1 “Quando o S enhor , seu Deus, os fizer entrar na terra que vocês em breve possuirão, ele removerá de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Essas sete nações são mais numerosas e mais poderosas que vocês.
2 当主-你们的上帝把他们交到你们手里的时候,你们要击败他们,彻底消灭他们,不可跟他们订立和约,不可对他们稍示怜悯。
2 Quando o S enhor , seu Deus, entregá-las em suas mãos e vocês as conquistarem, destruam-nas completamente. Não façam tratados nem tenham pena delas.
3 你们不可与他们通婚;你们的女儿不可嫁给他们的儿子,你们的儿子也不可娶他们的女儿。
3 Não se unam a elas por meio de casamentos. Não deem suas filhas em casamento aos filhos delas, nem tomem as filhas delas como esposas para seus filhos,
4 因为他们会使你们的子女背弃主而去侍奉其他神明,主会因此而对你们发怒,很快把你们灭绝掉。
4 pois farão seus filhos se afastarem de mim para adorar outros deuses. Então a ira do S enhor arderá contra vocês e os destruirá rapidamente.
5 “你们要这样对待这些异族人∶拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍倒亚舍拉神像,烧掉他们的偶像。
5 Portanto, façam o seguinte: quebrem seus altares idólatras e despedacem suas colunas sagradas. Cortem os postes de Aserá e queimem seus ídolos.
6 因为你们是属于主-你们的上帝的圣洁的民族,是主-你们的上帝从世界所有民族中拣选出来做他珍爱的子民的民族。
6 Vocês são um povo santo que pertence ao S enhor , seu Deus. Dentre todos os povos da terra, o S enhor , seu Deus, os escolheu para serem sua propriedade especial.
7 主爱你们,拣选你们,并非因为你们人数最多,相反,你们是世界上最小的民族,
7 “O S enhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos que outras nações, pois vocês eram a menor de todas as nações!
8 而是因为主喜爱你们,是因为他要信守他对你们祖先的应许。因此,他以他的大能把你们从埃及领了出来,从埃及王的奴役之下解救了出来。
8 Antes, foi simplesmente porque o S enhor os amou e foi fiel ao juramento que fez a seus antepassados. Por isso o S enhor os libertou com mão forte da escravidão e da opressão do faraó, rei do Egito.
9 “所以,你们要明白,主-你们的上帝是唯一的上帝,信实的上帝。对于爱他并谨守他的诫命的人,他信守他的约,以不变的爱对待他们,直到千代。
9 Reconheçam, portanto, que o S enhor , seu Deus, é, de fato, Deus. Ele é o Deus fiel que cumpre por mil gerações sua aliança de amor com todos que o amam e obedecem a seus mandamentos.
10 但对于恨他的人,他惩罚他们,毫不犹豫地消灭他们,使他们本人受到报应。
10 Não hesita, porém, em castigar e destruir aqueles que o rejeitam.
11 所以,你们要谨守我今天颁给你们的这些律法、条例和诫命。
11 Assim, obedeçam a todos estes mandamentos, decretos e estatutos que hoje lhes dou.
12 “只要你们遵行这一切,主-你们的上帝必定信守跟你们订立的约,按照他对你们祖先的应许以不变的爱对待你们。
12 “Se vocês guardarem estes estatutos e os cumprirem com cuidado, o S enhor , seu Deus, cumprirá sua aliança de amor com vocês, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
13 他会爱你们,赐福给你们,增加你们的人口,使你们子孙昌盛,出产丰足;他将赐给你们五谷、新酒和橄榄油,使你们牛羊产下牛犊和羊羔;他将在他应许你们祖先要赐给你们的土地上把这一切福泽都赐给你们。
13 Ele os amará, os abençoará e os fará crescer, tornando férteis seus filhos, sua terra e seus animais. Quando chegarem à terra que ele jurou dar a seus antepassados, vocês terão produção farta de cereais, vinho novo e azeite, e também grandes rebanhos de bois e ovelhas.
14 你们将要领受的福泽超过了世上的一切民族。无论你们的男女或是你们的牲畜都没有不生育的。
14 Vocês serão mais abençoados que todas as nações da terra. Nenhum de seus homens ou mulheres será estéril, e todos os seus animais darão cria.
15 主将使一切疾病离开你们,你们经受过的那些在埃及发生过的可怕的疾病决不会加在你们身上,它们只会加在那些恨你们的人的身上。
15 O S enhor os protegerá de toda enfermidade. Não permitirá que sofram as doenças terríveis que conheceram no Egito; em vez disso, ele as enviará sobre todos os seus inimigos!
16 你们要消灭所有那些主-你们的上帝交在你们手里的民族,不要怜悯他们。你们不可拜他们的神明,因为那将是使你们堕落的陷阱。
16 “Destruam todas as nações que o S enhor , seu Deus, lhes entregar. Não tenham pena delas nem adorem seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 “你们也许会暗想∶‘这些民族比我们强大得多,我们能把它们赶走吗?’
17 Talvez vocês se perguntem: ‘Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?’.
18 不要怕他们,你们要记着主-你们的上帝是怎样处置埃及王和所有的埃及人的。
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se apenas daquilo que o S enhor , seu Deus, fez ao faraó e a toda a terra do Egito.
19 要记住你们曾亲眼看到的大审判,要记住主施行的神迹奇事,要记住主-你们的上帝把你们领出埃及的大能力。主-你们的上帝将用同样的方式处置所有那些使你们感到畏惧的民族。
19 Lembrem-se das grandes demonstrações de poder que o S enhor , seu Deus, enviou contra eles. Vocês viram com os próprios olhos! E lembrem-se dos sinais e maravilhas, da mão forte e do braço poderoso com os quais ele os tirou do Egito. O S enhor , seu Deus, usará esse mesmo poder contra todos os povos que vocês temem.
20 主-你们的上帝还将差遣大黄蜂攻击他们,直到那些残存下来躲避你们的人全都被杀得一个不剩。
20 Sim, o S enhor , seu Deus, enviará terror para expulsar os poucos sobreviventes que ainda estiverem escondidos de vocês!
21 不要怕他们,因为主-你们的上帝与你们同在,他是大而可畏的上帝。
21 “Não tenham medo dessas nações, pois o S enhor , seu Deus, está entre vocês, e é Deus grande e temível.
22 主-你们的上帝将逐步把你们面前的这些民族赶走,你们不可能一下子就把他们全部消灭。否则,野兽会增加很多,以致危害了你们。
22 O S enhor , seu Deus, expulsará essas nações de diante de vocês, pouco a pouco. Vocês não as eliminarão de uma vez, pois, se assim fosse, os animais selvagens se multiplicariam rápido demais e os ameaçariam.
23 主-你们的上帝将把这些民族交到你们手里,他将使他们惊慌纷乱,直至被完全消灭。
23 Mas o S enhor , seu Deus, as entregará a vocês. Ele as lançará em total confusão, até que sejam destruídas.
24 主将把他们的王交在你们手中,你们要杀掉他们,让他们被世界彻底遗忘掉。没有人能够抗拒你们,而你们将把他们全部消灭掉。
24 Entregará os reis dessas nações em suas mãos, e vocês apagarão o nome deles da face da terra. Ninguém poderá lhes resistir, e vocês destruirão a todos.
25 “你们要烧掉他们的偶像。你们不可贪图这些偶像身上的金银,把这些金银据为己有,否则,你们将因此而陷于灾难。因为这是主-你们的上帝所厌恶的东西。
25 “Queimem os ídolos das nações no fogo e não cobicem a prata nem o ouro que os revestem. Não tomem nenhum desses metais para si, pois isso seria uma armadilha para vocês; é algo detestável para o S enhor , seu Deus.
26 你们不可将任何这类偶像带回家里,否则,你们将会象这偶像一样被完全毁灭。你们要憎恨这些偶像,厌恶这些偶像,因为它们只会被完全毁灭掉。
26 Não levem para dentro de suas casas objeto algum que seja detestável, pois, como eles, vocês serão destruídos. Considerem essas coisas absolutamente detestáveis, pois estão separadas para a destruição.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.