Atos 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 当时,门徒的人数不断地增长着。讲希腊语的犹太人与讲亚兰文的犹太人之间发生了争执,前者埋怨后者在日常的分配中忽视了他们的寡妇。
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 十二名使徒便把全体门徒召集到一起,对他们说∶“如果我们忽视传播上帝信息的工作,而去侍候膳食,是不对的。
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 所以,兄弟们,从你们中间选出七个以充满圣灵和智慧而有好名声的男子,我们让他们来负责这件事,
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete varões de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 这样我们就可以专心致志地祷告和教导上帝之道了。”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 这个建议令所有的人都非常满意。于是,他们选出了司提反(司提反是一个充满信仰和圣灵的人)、腓利、伯罗歌罗、尼迦挪、提门、巴米拿,和过去改信犹太教的安提阿人尼哥拉。
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 他们让这七个人站到了使徒们面前,使徒们把手放在他们身上,为他们做了祷告。
6 e os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 这样,上帝的话得以传播,耶路撒冷门徒的人数又大大地增加了。许多祭司也服从了这个信仰。
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 充满恩赐和力量的司提反,在人们中间行了许多了不起的奇事和神迹。
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 但是,一些来自被称为自由人会堂的人却反对他。这些犹太人是从古利奈、亚力山太,以及基利家和亚西亚等地来的犹太人。他们和司提反争吵起来。
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
10 但是,他们无法对抗他话里的智慧和圣灵,他是凭着它们在说话的,
10 E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 于是他们就秘密地收买了一些人去说∶“我们听到司提反亵渎摩西和上帝!”
11 Então, subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 这些犹太人用这种方式煽动起人们、长老和律法师。他们便去抓住司提反,并把他带到了议会面前。
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo com ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 他们又带来假证人,他们说∶“这个家伙从末停止过亵渎圣所和律法。
13 Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 因为,我们亲耳听到他说,拿撒勒的耶稣要毁掉这个地方,还要改变摩西传给我们的规矩。
14 porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 这时,所有坐在议会的人都把目光集中到了司提反身上,他们看见,司提反的面容就象天使的脸。
15 Então, todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.