Apocalipse 8
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 羔羊打开第七个封印时,天堂里的寂静达半小时之久。
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 我看见站立在上帝面前的七位天使,每人都被授予了一只号角。
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 然后,另外一个天使过来,手捧金香炉,站在祭坛边。他接受了许多香,并与所有上帝子民的祈祷一起献在宝座前的金坛上。
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 缭绕的香烟和圣徒的祷告一起从天使的手中升起,飘到了上帝面前。
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 接着,那位天使手捧香炉,用它盛满祭坛上的火,然后扔向大地。随之,发生了雷鸣、轰响、闪电和地震。
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 拿着七支号角的七位天使,做好了吹奏准备。
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 第一位天使吹响号角,于是冰雹和火伴着血水,降在地上。大地的三分之一燃烧起来;树木的三分之一被烧毁;所有的青草都被烧光。
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 第二位天使吹响号角,一座好象是燃烧着的山被投进了大海。海水的三分之一变成血;
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 海里的生物死了三分之一;船只的三分之一也被毁。
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 第三位天使吹响号角就有一颗燃着的巨星似的火炬从天上坠落。这颗巨星落在三分之一的江河和泉源上。
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 巨星的名字叫茵陈(一种味苦的植物,代表悲苦)。于是水的三分之一变得又苦又涩。因为水变苦,许多人喝了这水都死去了。
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 第四位天使吹响号角,太阳、月亮和星辰的三分之一遭到撞击,于是,三分之一的日月星辰变得暗淡无光,结果白天的三分之一没有光亮,黑夜的三分之一也没有光。
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 我看到一只雄鹰在高空中飞翔,并听见它在高声呼喊∶“因为剩下的三位天使要吹响他们的号角了,地上的居民要遭殃了,要大难临头了!”
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.