Apocalipse 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 这之后,我听到在天堂里象有许多人欢呼的声音:
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 他的审判是真实和公正的。
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 他们又说:
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 那二十四位长老和四个生物匍伏在地,敬拜宝座上的上帝。他们说:
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 这时,从宝座上传来一个声音,说:
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 然后,我听见鼎沸的人声,犹如瀑布的咆哮,霹雳的巨响,他们说:
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 让我们欢呼雀跃吧!
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 她获准穿上干净漂亮的亚麻衣裳。”
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 这时,天使吩咐我说∶“记下来∶‘那些得到邀请参加羔羊婚筵的人,是有福的。’”他又说∶“这些话都是上帝的真话。”
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 我跪在他的脚边敬拜他,但是他却对我说∶“当心,不要这样!我和你以及你的兄弟们一样,都是仆从,负责传播耶稣的真理。敬拜上帝吧!耶稣的真理是预言的灵魂。”
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 然后,我看到天堂敞开着,一匹白马出现在我的面前。马背上的骑手叫“忠诚与真实”,他用公正来进行审判和发动战争。
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 他的眼睛象燃烧的烈焰,头戴许多顶皇冠。他身上写着一个名字,除了他自己之外,没人认识。
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 他身穿浸过鲜血的长袍,赐给他的名字叫“上帝之道”。
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 天兵天将身穿洁白的亚麻衣裳,骑着白马,紧随其后。
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 骑手口吐利剑,用它来攻打异教徒。要用铁棍统治他们,要挤榨盛在全能上帝的愤怒的榨酒器里的葡萄。
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 他的袍上、大腿上写着一个名字:
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 这时我看见一位天使站在太阳上,高声呼唤在空中飞翔的鸟儿说∶“都来参加上帝盛大的宴会吧,
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 以便能吃到帝王将相和社会名流的肉,吃到战马和骑手的肉,吃到所有人的肉,不论是自由人,还是奴隶;不论是低贱的还是高贵之人的肉。”
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 然后,我又看见那只野兽和世间诸王以及他们的军队集聚在一起要和骑在马背上的骑手及其军队打仗。
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 那只野兽被俘了,在它面前表演奇迹的假先知也一同被俘。这假先知曾借奇迹欺骗那些接受了那动物印记,和崇拜它的塑像的人。那只野兽和假先知都被活活地扔进燃烧着的、炽热的硫磺湖中去了,
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 他们的残兵败将都被骑手口吐的利剑所杀死。所有的鸟都来狼吞虎咽地啄食他们的尸体。
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.