2 Reis 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 亚他利雅听说儿子死了,就动手杀戮犹大王室全族。
1 Quando Atalia, mãe de Ocozias, viu morto o seu filho, decidiu exterminar toda a descendência real.
2 约兰王的女儿、亚哈谢的妹妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从那些即将受刑的王族中偷了出来,把他和他的乳母一起藏在一间卧室里,使约阿施免遭亚他利雅的毒手,没有被杀害。
2 Josebá, porém, filha do rei Jorão e irmã de Ocozias, tomou Joás, filho de Ocozias, e fê-lo escapar do massacre dos filhos do rei, escondendo-o com sua ama de leite no quarto de dormir. Esconderam-no assim, de Atalia, de maneira que pôde escapar à morte.
3 约阿施和他的乳母在圣殿里一直躲了六年,在这期间,亚他利雅执掌国政。
3 Ele esteve seis anos oculto com Josebá no templo do Senhor, enquanto Atalia reinava sobre a terra.
4 亚他利雅执政的第七年,耶何耶大派人把百夫长们、迦利人和王宫卫士召到圣殿来见他,让他们在圣殿里盟约立誓,又让王的儿子跟他们见面,
4 No sétimo ano, Jojada convocou junto de si, no templo do Senhor, os centuriões dos cários e dos cursores. Fez com eles um pacto, e, depois de tê-los feito jurar no templo do Senhor, mostrou-lhes o filho do rei.
5 他命令他们∶“你们现在要这样做∶三班人中在安息日值班的那一班人三分之一去把守王宫,
5 Eis o que haveis de fazer, ordenou-lhes ele: um terço dentre vós fará o serviço do sábado, montando guarda ao palácio real; um terço guardará a porta de Sur;
6 三分之一去苏珥门,另外三分之一守住护卫院的后门;你们要轮班警卫圣殿,
6 e um terço a porta que está por detrás dos guardas. Vigiai o palácio, de modo que ninguém possa entrar.
7 不值班的那两班人都在圣殿里保护王,
7 As duas companhias que terminarem sua semana, farão a guarda do templo do Senhor, junto do rei.
8 所有的人都要手执刀剑,紧紧护卫在王的身边,王走到哪里就跟到哪里。对擅闯队列的人一律格杀勿论!”
8 Estareis, de mãos armadas, à volta do rei, de maneira que, se alguém entrar em vossas fileiras, seja morto. Estareis sempre com o rei, onde quer que ele for.
9 百夫长们奉命行事,各自召集自己的属下-包括值班的和不值班的,来见祭司耶何耶大。
9 Os centuriões executaram fielmente as ordens do sacerdote Jojada. Tomando cada um os seus homens, tanto os que começavam o serviço no sábado, como os que o terminavam, foram ter com o sacerdote Jojada.
10 祭司耶何耶大把大卫王放在圣殿中的盾牌和枪矛分发给百夫长们,
10 Jojada deu-lhes as lanças e os escudos do rei Davi, que se encontravam no templo do Senhor.
11 卫兵们手持兵器拱卫在王的周围,在祭坛和圣殿的前后左右排开。
11 Os guardas postaram-se, de mãos armadas, ao longo do altar e do templo, desde a extremidade sul até a extremidade norte do templo, à volta do rei.
12 耶何耶大把王子约阿施请了出来,给他加冕,又把一本律法书交给他。人们膏他,立他为王,振臂高呼∶“愿王万岁!”
12 Então Jojada fez sair o menino-rei, pôs-lhe a coroa na cabeça e entregou-lhe a Lei. Proclamaram-no rei, ungiram-no e todos o aplaudiram, gritando: Viva o rei!
13 亚他利雅听到民众和卫队的喧闹声,急忙赶到圣殿的人群那里。
13 Ouvindo Atalia o clamor que faziam os guardas e o povo, entrou no templo do Senhor, pelo meio da multidão.
14 她看见王按惯例站在殿门的柱旁,军官们和号手们簇拥在他的身边,人们都在欢呼,吹号。亚他利雅撕裂衣服,高喊∶“反了!反了!”
14 E eis que espetáculo se ofereceu aos seus olhos: lá estava o rei, de pé no estrado, segundo o costume, tendo ao seu lado os chefes e as trombetas, enquanto o povo se alegrava, tocando as trombetas. Então ela rasgou as suas vestes, gritando: Traição, traição!
15 祭司耶何耶大命令带队的军官∶“把她从朝班中赶出去!把跟着她的人统统杀掉!”由于耶何耶大吩咐过∶“不要在圣殿里杀她。”
15 Mas o sacerdote Jojada ordenou aos centuriões que comandavam as tropas: Levai-a para fora, entre vossas fileiras, e se alguém quiser segui-la, feri-o com a espada. Porque o pontífice proibira que a matassem no templo do Senhor.
16 亚他利雅刚一到骑马入宫的马门门口,军士就把她拿下,在那里杀死了她。
16 Lançaram-lhe as mãos e, ao chegarem ao palácio real pelo caminho da entrada dos cavalos, mataram-na ali.
17 然后,耶何耶大让王和全体民众与主立约,决意做主的子民,又让王与全体民众立约。
17 Jojada fez entre o Senhor, o rei e o povo, uma aliança, segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor. Fez também uma aliança entre o rei e o povo.
18 人们都涌向巴力庙,拆毁了庙宇,打碎了祭坛和偶像,又在祭坛前杀死了巴力的祭司马坦。耶何耶大派卫队接管了圣殿,
18 Todo o povo entrou então no templo de Baal e o devastou; destruíram os altares, as imagens, e mataram o sacerdote de Baal, Matã, diante dos altares. O pontífice Jojada pôs guardas no templo do Senhor.
19 又亲自率领百夫长、迦利人、王宫卫队和全国的百姓将王迎出圣殿,由护卫院进入王宫,登上宝座。
19 Tomou consigo os centuriões, os caritas, os guardas e todo o povo, e, levando o rei do templo do Senhor, entraram no palácio real pela porta das guardas, e Joás sentou-se no trono dos reis.
20 民众都兴高采烈,城内祥和平静,因为那时亚他利雅已经在王宫前被处决了。
20 Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz. No palácio real, porém, Atalia era passada ao fio da espada.
21 约阿施登基时年方七岁。
21 Joás tinha sete anos quando subiu ao trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.