1 Samuel 7

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 于是,基列耶琳人把约柜接了去。他们把约柜放在座落在小山上的亚比拿达家里,并为他的儿子以利亚撒行了归圣礼,让他守护主的约柜。
1 Então os homens de Quiriate-Jearim foram buscar a arca do S enhor . Eles a levaram até a casa de Abinadabe, numa colina, e consagraram seu filho Eleazar para tomar conta da arca do S enhor .
2 主的约柜在基列耶琳停留了长达约二十年之久。
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim por muito tempo: vinte anos no total. Durante esse período, todo o Israel lamentava à espera de alguma ação do S enhor .
3 撒母耳对全体以色列人说∶“如果你们真心想回到主的身边,那么,你们必须弃绝异族神明和亚斯他录,专心只侍奉主,主会把你们从非利士人的手中解救出来。”
3 Então Samuel disse a todo o povo de Israel: “Se, de fato, vocês desejam de todo o coração voltar ao S enhor , livrem-se de seus deuses estrangeiros e de suas imagens de Astarote. Voltem o coração para o S enhor e obedeçam somente a ele; então ele os livrará das mãos dos filisteus”.
4 于是,以色列人弃绝了巴力诸神和亚斯他录,只侍奉主。
4 Assim, os israelitas se desfizeram de suas imagens de Baal e de Astarote e serviram somente ao S enhor .
5 撒母耳又说∶“把以色列人都召集到米斯巴来,我要在那里为你们向主祷告。”
5 Então Samuel lhes disse: “Reúnam todo o Israel em Mispá, e eu orarei ao S enhor por vocês”.
6 全体以色列人聚集到米斯巴后,他们打来水,浇在主的面前,并在当天禁食,向主认罪,说∶“我们得罪主了。”撒母耳在米斯巴就任以色列士师。
6 Eles se reuniram em Mispá e tiraram água do poço e a derramaram diante do S enhor . Também jejuaram o dia todo e confessaram que haviam pecado contra o S enhor . (Foi em Mispá que Samuel se tornou juiz em Israel.)
7 非利士人听说以色列人在米斯巴聚会,就来攻打他们。以色列人得到消息,心里很害怕。
7 Quando os governantes filisteus ouviram que os israelitas haviam se reunido em Mispá, mobilizaram seu exército e avançaram. Ao saber que os filisteus se aproximavam, os israelitas ficaram muito assustados.
8 他们对撒母耳说∶“请为我们向主-我们的上帝呼求吧,一刻也不要停,他会把我们从非利士人的手里救出来。”
8 “Não pare de clamar ao S enhor , nosso Deus, para que ele nos salve dos filisteus!”, imploraram a Samuel.
9 撒母耳取来一只吃奶的羊羔,作为全牲烧化祭献给了主。他以以色列的名义向主呼求,主应许了他的祷告。
9 Então Samuel escolheu um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu ao S enhor como holocausto. Suplicou ao S enhor em favor de Israel, e o S enhor o atendeu.
10 就在撒母耳向主献烧化祭的时候,非利士人逼近了,向以色列人挑战。那天,主用霹雳轰击非利士人,使他们乱作一团,不得不从以色列人面前败退。
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para atacar Israel. Naquele dia, porém, o S enhor falou do céu com voz poderosa de trovão, provocando pânico entre os filisteus, e eles foram derrotados diante dos israelitas.
11 以色列人冲出米斯巴追击非利士人,沿路击杀他们,一直追过伯甲。
11 Os soldados de Israel os perseguiram desde Mispá até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os ao longo do caminho.
12 撒母耳在米斯巴和善之间立了一块石头,命名叫以便以谢,他说∶“主至今一直在帮助我们。”
12 Então Samuel pegou uma pedra grande e a colocou entre as cidades de Mispá e Jesana. Deu à pedra o nome de Ebenézer, pois disse: “Até aqui o S enhor nos ajudou!”.
13 非利士人就此被制服,再也没有侵犯过以色列人的领土。至撒母耳寿终,主一直跟非利士人作对。
13 Assim, os filisteus foram derrotados e não voltaram a invadir Israel por algum tempo. Durante toda a vida de Samuel, a mão do S enhor esteve contra os filisteus.
14 以色列人收复了从以革伦到迦特之间曾被非利士人夺去的城镇及其周围地区,并跟亚摩利人实现了和平。
14 As cidades israelitas que os filisteus tinham conquistado entre Ecrom e Gate foram devolvidas a Israel, junto com o restante do território que os filisteus haviam tomado. E houve paz entre Israel e os amorreus naqueles dias.
15 撒母耳终生任以色列的士师。
15 Samuel continuou como juiz em Israel pelo resto de sua vida.
16 他每年都要巡视伯特利、吉甲、米斯巴,在这些地方审理案件。
16 A cada ano, viajava pelo território e julgava o povo de Israel em três locais: primeiro em Betel, depois em Gilgal e, por fim, em Mispá.
17 但每次出巡以后,他都要回到家乡拉玛。在那里,他也为以色列人排解纠纷,还为主建了一座祭坛。
17 Então voltava para sua casa em Ramá, de onde liderava Israel como juiz. Ali Samuel construiu um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.