1 Samuel 7

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 于是,基列耶琳人把约柜接了去。他们把约柜放在座落在小山上的亚比拿达家里,并为他的儿子以利亚撒行了归圣礼,让他守护主的约柜。
1 E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
2 主的约柜在基列耶琳停留了长达约二十年之久。
2 E sucedeu que, enquanto a arca permanecia em Quiriate-Jearim, o tempo foi longo; pois se passaram vinte anos; e toda a casa de Israel lamentava pelo SENHOR.
3 撒母耳对全体以色列人说∶“如果你们真心想回到主的身边,那么,你们必须弃绝异族神明和亚斯他录,专心只侍奉主,主会把你们从非利士人的手中解救出来。”
3 E Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se, verdadeiramente, retornardes ao SENHOR de todo o vosso coração, então ponde de lado os deuses estranhos e removei Astarote do meio de vós, e preparai o vosso coração para o SENHOR, e servi a ele somente; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 于是,以色列人弃绝了巴力诸神和亚斯他录,只侍奉主。
4 Então os filhos de Israel, verdadeiramente, puseram de lado os baalins e Astarote, e serviram somente o SENHOR.
5 撒母耳又说∶“把以色列人都召集到米斯巴来,我要在那里为你们向主祷告。”
5 E Samuel disse: Congregai todo o Israel em Mispá, e eu orarei por vós ao SENHOR.
6 全体以色列人聚集到米斯巴后,他们打来水,浇在主的面前,并在当天禁食,向主认罪,说∶“我们得罪主了。”撒母耳在米斯巴就任以色列士师。
6 E eles se reuniram em Mispá, e tiraram água, e a derramaram diante do SENHOR, e jejuaram naquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o SENHOR. E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispá.
7 非利士人听说以色列人在米斯巴聚会,就来攻打他们。以色列人得到消息,心里很害怕。
7 E quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam reunidos em Mispá, os senhores dos filisteus subiram contra Israel. E, quando os filhos de Israel ouviram aquilo, ficaram com temor dos filisteus.
8 他们对撒母耳说∶“请为我们向主-我们的上帝呼求吧,一刻也不要停,他会把我们从非利士人的手里救出来。”
8 E os filhos de Israel disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao SENHOR nosso Deus, para que ele nos salve da mão dos filisteus.
9 撒母耳取来一只吃奶的羊羔,作为全牲烧化祭献给了主。他以以色列的名义向主呼求,主应许了他的祷告。
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel; e o SENHOR o ouviu.
10 就在撒母耳向主献烧化祭的时候,非利士人逼近了,向以色列人挑战。那天,主用霹雳轰击非利士人,使他们乱作一团,不得不从以色列人面前败退。
10 E enquanto Samuel oferecia a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para pelejar contra Israel; porém, naquele dia, o SENHOR trovejou com um grande trovão, naquele dia, sobre os filisteus, e os desmantelou; e eles foram feridos diante de Israel.
11 以色列人冲出米斯巴追击非利士人,沿路击杀他们,一直追过伯甲。
11 E os homens de Israel saíram de Mispá, e perseguiram os filisteus, e os feriram, até eles chegarem abaixo de Bete-Car.
12 撒母耳在米斯巴和善之间立了一块石头,命名叫以便以谢,他说∶“主至今一直在帮助我们。”
12 Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o SENHOR nos ajudou.
13 非利士人就此被制服,再也没有侵犯过以色列人的领土。至撒母耳寿终,主一直跟非利士人作对。
13 Assim, os filisteus foram subjugados, e eles não entraram mais no termo de Israel; e a mão do SENHOR esteve contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 以色列人收复了从以革伦到迦特之间曾被非利士人夺去的城镇及其周围地区,并跟亚摩利人实现了和平。
14 E as cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram restauradas a Israel, desde Ecrom até Gate; e os seus termos Israel libertou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 撒母耳终生任以色列的士师。
15 E Samuel julgou Israel todos os dias da sua vida.
16 他每年都要巡视伯特利、吉甲、米斯巴,在这些地方审理案件。
16 E ele ia de ano a ano e rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares.
17 但每次出巡以后,他都要回到家乡拉玛。在那里,他也为以色列人排解纠纷,还为主建了一座祭坛。
17 E o seu retorno era para Ramá, pois lá estava a sua casa; e lá ele julgava Israel; e lá ele edificou um altar ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.