1 Crônicas 20

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 第二年春天,正是诸王用兵的时候,约押率军扫荡亚扪人的地界,围困了拉巴城。这时,大卫王依然留在耶路撒冷。约押攻陷了拉巴城,把它沦为废墟。
1 Decorrido um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, destruiu a terra dos filhos de Amom, veio e sitiou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá e a destruiu.
2 大卫得到了亚扪王所戴的金冠。金冠重约三十四公斤,镶有宝石;人们把金冠献给大卫戴用。大卫从城里掠走大量的战利品,
2 Tirou Davi a coroa da cabeça do seu rei e verificou que tinha o peso de um talento de ouro e que havia nela pedras preciosas; e foi posta na cabeça de Davi; e da cidade levou mui grande despojo.
3 又把城里的居民赶出来,强迫他们用锯、铁耙、斧头等干各种杂活儿。大卫用同样的方式对待亚扪的其他城镇。随后,大卫率领全军返回耶路撒冷。
3 Também levou o povo que estava nela e o fez passar à serra, e a picaretas de ferro, e a machados; assim fez Davi a todas as cidades dos filhos de Amom. Voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.
4 此后,以色列人与非利士人又在基色爆发战争。那一次,户沙人西比该杀死了一个叫细派的巨人,打败了非利士人。
4 Depois disto, houve guerra em Gezer contra os filisteus; então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados.
5 在另一次与非利士人的战争中,睚珥的儿子伊勒哈难杀死了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米,这个人的长矛象织布机的轴一样粗。
5 Houve ainda outra guerra contra os filisteus; e Elanã, filho de Jair, feriu a Lami, irmão de Golias, o geteu, cuja lança tinha a haste como eixo de tecelão.
6 不久,迦特又起战事。那里有一个巨人,他的双手双脚各有六个趾头,共有二十四个趾头。他是古代巨人族的后代。
6 Houve ainda outra guerra em Gate; havia ali um homem de grande estatura, tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé; também este descendia dos gigantes.
7 他向以色列人挑战,约拿单杀了他。约拿单是大卫的哥哥示米亚的儿子。
7 Quando ele injuriava a Israel, Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o feriu.
8 以上三个人都是迦特巨人族的后代,他们都死在大卫和他部属的手里。
8 Estes nasceram dos gigantes em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.