1 Coríntios 8
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 现在,我要谈谈关于祭给偶像食物的问题,我们知道∶“我们都有知识。”但是,知识使人自高自大,但爱却有助人更加坚强。
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 自认为有所知的人,实际上连该知道的都不知道。
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 但是,爱上帝的人,却为上帝所知。
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 关于祭过偶像的食物,我们知道∶“偶像在世上一文不值,也知道只有一位上帝。”
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 即便在天上人间有许多所谓的“神”,(有许多“神”和“主”)
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 然而对我们来说,只有一个上帝,天父,万物自他而生,我们为他而生;只有一位主耶稣基督,万物借助他而存在,我们借他而活。
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 但不是所有的人都知道这些。有些人直到现在还习惯偶像崇拜,所以,每当吃肉时,他们认为这是祭过偶像的。因为他们的良心本来就弱,吃后更觉受到了玷污。
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 食物不能使我们更接近上帝。不吃,我们不会更坏,吃了,也不会使我们更好。
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 但是,你们要小心,不要让你们的自由使信仰弱的人犯罪。
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 你们有知识,所以在偶像的大殿里可以坦然地吃东西。但是,信仰不坚定的人看到你们在那里吃东西,岂不等于鼓励他去吃祭偶像的食物吗?但实际上他却认为这是错误的。
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 结果这个软弱的兄弟因为你的知识而被毁掉了。基督正是为了你的这个兄弟而死的。
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 你们这么做,不但是在对兄弟犯罪,伤害了他们脆弱的良心,而且也是在对基督犯罪。
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 因此,如果食物会让兄弟犯罪,我就永远不再吃肉,避免让我的兄弟犯罪。
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.