1 Coríntios 6

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 你们当中出现争执,为什么告到法庭上的法官那里呢?那些人在上帝面前是不义的。那么你们为什么让那些人来评断是非呢?你们应该感到羞愧!你们为什么不让上帝的子民来断谁是谁非呢?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 你们难道不知道上帝的圣徒将审判世界吗?既然这个世界都将由你们来审判,难道你们不能胜任区区小事吗?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 你们难道不知道我们将审判天使吗?更何况世上的事情呢。
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 因此,如果你们日常有此类的纷争要处理,你们会告到在教会里无足轻重的人那里去吗?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 我这么说,是要让你们感到羞愧。难道你们中间就没有能够胜任评断兄弟间的纠纷的智者了吗?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 然而,现在兄弟之间的纠纷却诉讼法庭,让非信徒来审理他们的案子。
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 实际上,你们之间的诉讼已经证明你们彻底地失败了。你们为什么就不能宁愿让自己受些委屈呢?你们为什么就不甘心让自己吃点亏呢?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 相反,你们却损人和欺骗,你们甚至对自己的基督兄弟也这么做!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 难道你们不知道不义的人不会继承上帝的天国吗?不要欺骗自己!凡是性行为不道德、崇拜偶像、通奸、男妓、同性恋者、
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 强盗、贪婪、醉鬼、诽谤和骗子都不能继承上帝的王国。
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 过去你们当中的一些人就是如此。但是你们已经被洗净,已经圣洁。你们以主耶稣基督的名义并通过我们上帝的灵得以和上帝重新和好。
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 “什么事我都可以做。”但不是什么事都有益。“什么事我都可以做。”但我不会受任何事的奴役。
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 “食物是为了肚子,肚子是为了食物。”这没有错。但是上帝会把食物和肚子都毁掉。我们的身体不是用来进行不道德的性行为的,是用来为主服务的,而主则是为了我们的身体。
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 上帝不仅凭他的力量让主从死里复活,他也会让我们复活。
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 难道你们不知道自己的身体是基督的肢体吗?我能拿基督的肢体去和妓女苟合吗?
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 当然不行!你们难道不知道谁与妓女苟合,谁就与妓女成为一体了吗?因为《经》上说∶“两个人会成为一体。”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 但是,跟主结合的人,在灵上就与主合二为一了。
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 一定要避免不道德的性行为。一个人所犯的任何其它罪,都在他的身体之外,唯有性犯罪是在对自己的身体犯罪。
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 你们应该知道自己的身体是圣灵的殿宇,圣灵就在你们之中,你们是从上帝那里领受到了这圣灵。你们不属于自己。
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 上帝用重金赎买了你们,所以你们要用自己的身体荣耀上帝。
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.