Miquéias 6
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 以色列人哪,當聽耶和華的話!
1 Ouvi agora o que diz o SENHOR: Levanta-te, contende com os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.
2 山嶺和地永久的根基啊,
2 Ouvi, montes, a demanda do Senhor, e vós, fortes fundamentos da terra; porque o Senhor tem uma demanda com o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
3 我的百姓啊,我向你做了甚麼呢?
3 Ó povo meu; que te tenho feito? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
4 我曾將你從埃及地領出來,
4 Pois te fiz subir da terra do Egito, e da casa da servidão te remi; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 我的百姓啊,你們當追念摩押王巴勒所設的謀
5 Povo meu, lembra-te agora do que consultou Balaque, rei de Moabe, e o que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que conheças as justiças do Senhor.
6 我朝見耶和華,
6 Com que me apresentarei ao Senhor, e me inclinarei diante do Deus altíssimo? Apresentar-me-ei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 耶和華豈喜悅千千的公羊,
7 Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
8 世人哪,耶和華已指示你何為善。
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor pede de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a benignidade, e andes humildemente com o teu Deus?
9 耶和華向這城呼叫,
9 A voz do Senhor clama à cidade e o que é sábio verá o teu nome. Ouvi a vara, e quem a ordenou.
10 惡人家中不仍有非義之財
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros da impiedade, e medida escassa, que é detestável?
11 我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,
11 Seria eu limpo com balanças falsas, e com uma bolsa de pesos enganosos?
12 城裏的富戶滿行強暴;
12 Porque os seus ricos estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 因此,我擊打你,
13 Assim eu também te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te por causa dos teus pecados.
14 你要吃,卻吃不飽;
14 Tu comerás, mas não te fartarás, e a tua humilhação estará no meio de ti; removerás os teus bens mas não livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 你必撒種,卻不得收割;
15 Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás com azeite; e pisarás o mosto, mas não beberás vinho.
16 因為你守暗利的惡規,
16 Porque se observam os estatutos de Onri, e toda a obra da casa de Acabe, e andais nos conselhos deles; para que eu te faça uma desolação, e dos seus habitantes um assobio; assim trareis sobre vós o opróbrio do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.