Gênesis 9

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
1 Então Deus abençoou Noé e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham a terra.
2 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裏一切的魚都交付你們的手。
2 Todos os animais da terra, todas as aves do céu, todos os animais que rastejam pelo chão e todos os peixes do mar terão medo e pavor de vocês. Eu os coloquei sob o seu domínio.
3 凡活着的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
3 Assim como dei a vocês os cereais e os vegetais por alimento, também lhes dou os animais.
4 惟獨肉帶着血,那就是牠的生命,你們不可吃。
4 Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
5 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
5 “Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.
6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人是照自己的形像造的。
6 Quem tirar a vida humana, por mãos humanas perderá a vida. Pois eu criei o ser humano à minha imagem.
7 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」
7 Agora, sejam férteis e multipliquem-se, povoem a terra outra vez”.
8 上帝曉諭挪亞和他的兒子說:
8 Então Deus disse a Noé e seus filhos:
9 「我與你們和你們的後裔立約,
9 “Confirmo aqui a minha aliança com vocês, seus descendentes
10 並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物-立約。
10 e todos os animais que estavam com vocês na embarcação: as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, todos os seres vivos da terra.
11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」
11 Sim, confirmo a minha aliança com vocês. Nunca mais os seres vivos serão exterminados pelas águas; nunca mais a terra será destruída por um dilúvio”.
12 上帝說:「我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。
12 Então Deus disse: “Eu lhes dou um sinal da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos, para todas as gerações futuras.
13 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
13 Coloquei o arco-íris nas nuvens. Ele é o sinal da minha aliança com toda a terra.
14 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
14 Quando eu enviar nuvens sobre a terra, nelas aparecerá o arco-íris,
15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
15 e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
16 Ao olhar para o arco-íris nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos da terra”.
17 上帝對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
17 Então Deus disse a Noé: “Este arco-íris é o sinal da aliança que confirmo com todas as criaturas da terra”.
18 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
18 Os filhos de Noé que saíram da arca com o pai foram Sem, Cam e Jafé. (Cam é o pai de Canaã.)
19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
19 Desses três filhos de Noé vêm todas as pessoas que agora povoam a terra.
20 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
20 Depois do dilúvio, Noé começou a cultivar o solo e plantou uma videira.
21 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤着身子。
21 Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
22 Cam, pai de Canaã, viu que seu pai estava nu e saiu para contar aos irmãos.
23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着進去,給他父親蓋上;他們背着臉就看不見父親的赤身。
23 Então Sem e Jafé pegaram um manto e o colocaram sobre os ombros. Em seguida, entraram na tenda de costas e, olhando para o outro lado a fim de não ver a nudez do pai, cobriram-no com o manto.
24 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所做的事,
24 Quando Noé se recuperou da bebedeira e descobriu o que Cam, seu filho mais novo, havia feito,
25 就說:
25 exclamou: “Maldito seja Canaã! Que ele seja o servo mais insignificante de seus parentes!”.
26 又說:
26 E disse ainda: “Bendito seja o S e que Canaã seja servo de seu irmão!
27 願上帝使雅弗擴張,
27 Que Deus amplie o território de Jafé! Que Jafé compartilhe da prosperidade de Sem e Canaã seja seu servo”.
28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
28 Depois do dilúvio, Noé viveu mais 350 anos.
29 挪亞共活了九百五十歲就死了。
29 Viveu, ao todo, 950 anos e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.