Gênesis 40

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 這事以後,埃及王的酒政和膳長得罪了他們的主-埃及王,
1 Algum tempo depois, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros do faraó ofenderam seu senhor, o rei do Egito.
2 法老就惱怒酒政和膳長這二臣,
2 O faraó se enfureceu com os dois oficiais
3 把他們下在護衛長府內的監裏,就是約瑟被囚的地方。
3 e os mandou para a prisão onde José estava, no palácio do capitão da guarda.
4 護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裏。
4 Eles ficaram presos por um bom tempo, e o capitão da guarda os colocou sob a responsabilidade de José, para que cuidasse deles.
5 被囚在監之埃及王的酒政和膳長二人同夜各做一夢,各夢都有講解。
5 Certa noite, enquanto estavam presos, o copeiro e o padeiro tiveram, cada um, um sonho, e cada sonho tinha o seu significado.
6 到了早晨,約瑟進到他們那裏,見他們有愁悶的樣子。
6 Quando José os viu no dia seguinte, notou que os dois estavam perturbados
7 他便問法老的二臣,就是與他同囚在他主人府裏的,說:「你們今日為甚麼面帶愁容呢?」
7 e perguntou: “Por que vocês estão preocupados?”.
8 他們對他說:「我們各人做了一夢,沒有人能解。」約瑟說:「解夢不是出於上帝嗎?請你們將夢告訴我。」
8 Eles responderam: “Esta noite, nós dois tivemos sonhos, mas ninguém sabe nos dizer o que significam”. “A interpretação dos sonhos vem de Deus”, disse José. “Contem-me o que sonharam.”
9 酒政便將他的夢告訴約瑟說:「我夢見在我面前有一棵葡萄樹,
9 O chefe dos copeiros foi o primeiro a relatar seu sonho a José. “Em meu sonho, vi na minha frente uma videira”, disse ele.
10 樹上有三根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成熟了。
10 “Havia três ramos que começaram a brotar e florescer e, em pouco tempo, produziram cachos de uvas.
11 法老的杯在我手中,我就拿葡萄擠在法老的杯裏,將杯遞在他手中。」
11 Eu tinha na mão o copo do faraó. Tomei um dos cachos de uva, espremi o suco na taça e a coloquei na mão do faraó.”
12 約瑟對他說:「你所做的夢是這樣解:三根枝子就是三天;
12 José disse: “Este é o significado do sonho: os três ramos representam três dias.
13 三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前作他的酒政一樣。
13 Dentro de três dias, o faraó o elevará de volta ao seu cargo de chefe dos copeiros.
14 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前提說我,救我出這監牢。
14 Quando a situação estiver bem para você, peço que se lembre de mim. Fale de mim ao faraó, para que ele me tire deste lugar,
15 我實在是從希伯來人之地被拐來的;我在這裏也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裏。」
15 pois fui trazido à força da minha terra natal, a terra dos hebreus, e agora estou nesta prisão, onde fui lançado sem motivo justo”.
16 膳長見夢解得好,就對約瑟說:「我在夢中見我頭上頂着三筐白餅;
16 Ao ouvir a interpretação favorável de José para o primeiro sonho, o chefe dos padeiros lhe disse: “Também tive um sonho. Nele, havia três cestos de pães brancos empilhados sobre a minha cabeça.
17 極上的筐子裏有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裏的食物。」
17 No cesto de cima, havia pães e doces de todo tipo para o faraó, mas as aves vieram e comeram do cesto que estava sobre a minha cabeça”.
18 約瑟說:「你的夢是這樣解:三個筐子就是三天;
18 José lhe disse: “Este é o significado do sonho: os três cestos também representam três dias.
19 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
19 Dentro de três dias, o faraó pendurará sua cabeça em um poste, e as aves comerão sua carne”.
20 到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
20 Três dias depois, era o aniversário do faraó, e ele preparou um banquete para todos os seus oficiais e funcionários. Convocou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros para comparecerem à festa.
21 使酒政官復原職,他仍舊遞杯在法老手中;
21 Elevou o chefe dos copeiros de volta a seu cargo, para que voltasse a entregar o copo ao faraó.
22 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
22 Quanto ao chefe dos padeiros, mandou enforcá-lo, como José havia previsto ao interpretar o sonho dele.
23 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。
23 O chefe dos copeiros, porém, se esqueceu completamente de José e não pensou mais nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.