Ezequiel 48
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 眾支派按名所得之地記在下面:從北頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩‧以難。北邊靠着哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的一分。
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 挨着但的地界,從東到西,是亞設的一分。
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 挨着亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一分。
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 挨着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一分。
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
6 depois vem Rúben
7 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 挨着猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千肘。從東界到西界,長短與各分之地相同,聖地當在其中。
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五千肘,寬一萬肘。
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,南長二萬五千肘。耶和華的聖地當在其中。
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司,就是那守我所吩咐的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 這要歸與他們為供地,是全地中至聖的。供地挨着利未人的地界。
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 利未人所得的地要長二萬五千肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五千肘,寬一萬肘。
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 這二萬五千肘前面所剩下五千肘寬之地要作俗用,作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘,西面四千五百肘。
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向東二百五十肘,向西二百五十肘。
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 靠着聖供地的餘地,東長一萬肘,西長一萬肘,要與聖供地相等;其中的土產要作城內工人的食物。
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千肘,寬二萬五千肘。
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 聖供地連歸城之地,兩邊的餘地要歸與王。供地東邊,南北二萬五千肘,東至東界,西邊南北二萬五千肘,西至西界,與各分之地相同,都要歸王。聖供地和殿的聖地要在其中,
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地(這兩地在王地中間),就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 論到其餘的支派,從東到西,是便雅憫的一分。
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 挨着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一分。
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 挨着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 挨着以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 挨着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 迦得地的南界是從他瑪到米利巴‧加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之分。這是主耶和華說的。
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 城的北面四千五百肘。出城之處如下;
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 城的各門要按以色列支派的名字。北面有三門,一為呂便門,一為猶大門,一為利未門;
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 東面四千五百肘,有三門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門;
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 南面四千五百肘,有三門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門;
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 西面四千五百肘,有三門,一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為「耶和華的所在」。
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.