Ezequiel 48
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 眾支派按名所得之地記在下面:從北頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩‧以難。北邊靠着哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的一分。
1 — ausente —
2 挨着但的地界,從東到西,是亞設的一分。
2 — ausente —
3 挨着亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一分。
3 — ausente —
4 挨着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一分。
4 — ausente —
5 挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
5 — ausente —
6 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
6 — ausente —
7 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
7 — ausente —
8 挨着猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千肘。從東界到西界,長短與各分之地相同,聖地當在其中。
8 Ao lado do território de Judá, ficará a terra separada para uso especial. De norte a sul, terá doze quilômetros e meio de largura e de leste a oeste terá o mesmo comprimento dos territórios dados às tribos . O Templo ficará nessa área.
9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五千肘,寬一萬肘。
9 No centro dessas terras haverá uma área dedicada ao Senhor , com doze quilômetros e meio por dez.
10 這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,南長二萬五千肘。耶和華的聖地當在其中。
10 Os sacerdotes terão uma parte dessa terra sagrada. Nos lados norte e sul, deverá medir doze quilômetros e meio e nos lados leste e oeste deverá medir cinco. O Templo do Senhor ficará no meio.
11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司,就是那守我所吩咐的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。
11 Essa área sagrada será para os sacerdotes descendentes de Zadoque. Eles me serviram fielmente e não se juntaram com o resto dos israelitas para fazer o mal, como os outros membros da tribo de Levi fizeram.
12 這要歸與他們為供地,是全地中至聖的。供地挨着利未人的地界。
12 Por isso, eles terão uma área especial perto da área dos levitas , e será a área mais santa de todas.
13 利未人所得的地要長二萬五千肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五千肘,寬一萬肘。
13 Os levitas também terão uma área de terra que fará limite com a dos sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio por cinco.
14 這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。
14 A terra dedicada ao Senhor é a melhor de todas, e nenhuma parte dela poderá ser vendida, nem trocada, nem transferida para ninguém. É santa e pertence a Deus.
15 這二萬五千肘前面所剩下五千肘寬之地要作俗用,作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。
15 A área que sobrar, de doze quilômetros e meio por dois e meio, não é santa, mas será para uso geral do povo. Eles poderão morar ali e aproveitar a terra. A cidade ficará no centro
16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘,西面四千五百肘。
16 e será quadrada, medindo dois mil duzentos e cinquenta metros de cada lado.
17 城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向東二百五十肘,向西二百五十肘。
17 Em toda a volta da cidade, de cada lado, haverá um espaço livre de cento e vinte e cinco metros de largura.
18 靠着聖供地的餘地,東長一萬肘,西長一萬肘,要與聖供地相等;其中的土產要作城內工人的食物。
18 A terra que sobrar depois de construída a cidade nas terras ao lado da área sagrada — cinco quilômetros por dois e meio para o leste e cinco quilômetros por dois e meio para o oeste — essa terra será usada pela gente que mora na cidade, para nela fazerem plantações.
19 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
19 Quem trabalhar na cidade, seja de que tribo for, poderá cultivar essa terra.
20 你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千肘,寬二萬五千肘。
20 Assim a área toda será quadrada, medindo doze quilômetros e meio de cada lado, e incluirá as terras ocupadas pela cidade.
21 聖供地連歸城之地,兩邊的餘地要歸與王。供地東邊,南北二萬五千肘,東至東界,西邊南北二萬五千肘,西至西界,與各分之地相同,都要歸王。聖供地和殿的聖地要在其中,
21 — ausente —
22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地(這兩地在王地中間),就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。
22 — ausente —
23 論到其餘的支派,從東到西,是便雅憫的一分。
23 — ausente —
24 挨着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一分。
24 — ausente —
25 挨着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。
25 — ausente —
26 挨着以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。
26 — ausente —
27 挨着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。
27 — ausente —
28 迦得地的南界是從他瑪到米利巴‧加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
28 Na parte sul do território da tribo de Gade, a fronteira irá na direção sudoeste, desde a cidade de Tamar até o oásis de Cades, e daí, para o noroeste, seguindo a fronteira do Egito até o mar Mediterrâneo.
29 這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之分。這是主耶和華說的。
29 O Senhor Deus disse: — É assim que o país será dividido em partes, que serão das tribos de Israel e que passarão para os seus descendentes.
30 城的北面四千五百肘。出城之處如下;
30 — ausente —
31 城的各門要按以色列支派的名字。北面有三門,一為呂便門,一為猶大門,一為利未門;
31 — ausente —
32 東面四千五百肘,有三門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門;
32 — ausente —
33 南面四千五百肘,有三門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門;
33 — ausente —
34 西面四千五百肘,有三門,一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。
34 — ausente —
35 城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為「耶和華的所在」。
35 O comprimento total da muralha em volta da cidade toda será de nove quilômetros. O nome da cidade daqui em diante será: “O Senhor está aqui.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.