Efésios 6

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 你們作兒女的,要在主裏聽從父母,這是理所當然的。
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照着主的教訓和警戒養育他們。
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 你們作僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裏遵行上帝的旨意。
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 我還有末了的話:你們要靠着主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 要穿戴上帝所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 所以,要拿起上帝所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是上帝的道;
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 也為我祈求,使我得着口才,能以放膽開口講明福音的奧祕,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 (我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 今有所親愛、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,並我的景況如何全告訴你們,叫你們知道。
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 願平安、仁愛、信心從父上帝和主耶穌基督歸與弟兄們!
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.