1 Crônicas 7
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述、伸崙,共四人。
1 Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
2 Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate chegavam a 22. 600.
3 烏西的兒子是伊斯拉希;伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
4 他們所率領的,按着宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。
4 que tinham muitas mulheres e filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
5 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按着家譜計算共有八萬七千人。
5 Juntamente com seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, chegavam ao todo a 87. 000.
6 便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊,共三人。
6 Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
7 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利,共五人,都是族長,是大能的勇士。按着家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。
7 Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
8 比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突、亞拉篾。這都是比結的兒子。
8 Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
9 他們都是族長,是大能的勇士。按着家譜計算,他們的子孫共有二萬零二百人。
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
10 耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 這都是耶疊的兒子,都是族長,是大能的勇士;他們的子孫能上陣打仗的,共有一萬七千二百人。
11 Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
12 還有以珥的兒子書品、戶品,並亞黑的兒子戶伸。
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。
13 Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila.
14 瑪拿西的兒子亞斯列是他妾亞蘭人所生的,又生了基列之父瑪吉。
14 Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子,名叫瑪迦。瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈但有幾個女兒。
15 Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
16 瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的兒子是烏蘭和利金。
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
17 烏蘭的兒子是比但。這都是基列的子孫。基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir, e neto de Manassés.
18 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。(
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。)
19 Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 以法蓮的兒子是書提拉;書提拉的兒子是比列;比列的兒子是他哈;他哈的兒子是以拉大;以拉大的兒子是他哈;
20 Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
21 他哈的兒子是撒拔;撒拔的兒子是書提拉。以法蓮又生以謝、以列;這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。
21 pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
22 他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。
22 Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。
23 Depois ele se deitou de novo com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
24 他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯‧和崙、下伯‧和崙與烏羨‧舍伊拉的。
24 Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.
25 比利亞的兒子是利法和利悉。利悉的兒子是他拉;他拉的兒子是他罕;
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
26 他罕的兒子是拉但;拉但的兒子是亞米忽;亞米忽的兒子是以利沙瑪;
26 pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
27 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
27 pai de Num, que foi o pai de Josué.
28 以法蓮人的地業和住處是伯特利與其村莊;東邊拿蘭,西邊基色與其村莊;示劍與其村莊,直到迦薩與其村莊;
28 Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
29 還有靠近瑪拿西人的境界,伯‧善與其村莊;他納與其村莊;米吉多與其村莊;多珥與其村莊。以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades.
30 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。
30 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
31 比利亞的兒子是希別、瑪結;瑪結是比撒威的父親。
31 Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
32 希別生雅弗勒、朔默、何坦,和他們的妹子書雅。
32 Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e da irmã deles, Suá.
33 雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法。這都是雅弗勒的兒子。
33 Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
34 朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。
34 Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。
35 Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、
36 Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。
38 Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。
39 Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 這都是亞設的子孫,都是族長,是精壯大能的勇士,也是首領中的頭目,按着家譜計算,他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。
40 Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles chegou a 26. 000.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.