1 Crônicas 24

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
7 — ausente —
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
8 — ausente —
9 第五是瑪基雅,第六是米雅民,
9 — ausente —
10 第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
10 — ausente —
11 第九是耶書亞,第十是示迦尼,
11 — ausente —
12 第十一是以利亞實,第十二是雅金,
12 — ausente —
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
13 — ausente —
14 第十五是璧迦,第十六是音麥,
14 — ausente —
15 第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
15 — ausente —
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
16 — ausente —
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
17 — ausente —
18 第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
18 — ausente —
19 這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
21 Issias, descendente de Reabias;
22 以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 \+pn 希伯倫\+pn* 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 米拉利的兒子是抹利、母示、\+pn 雅西雅\+pn*;雅西雅的兒子有比挪;
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
28 — ausente —
29 基士的子孫裏有耶拉篾。
29 — ausente —
30 母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.