Colossenses 2
Diiloŋ-nelma Tobisĩfɛlɛnni (CMENT) vs ARC
1 Namaaŋo‑i baa Lawodisetaamba‑i, ka hel baa bamaŋ bi nuɔ mi maama‑i namaa temma‑i aa ba sa suɔ-mi, mi taara na suɔ miŋ vaa mi fɛrɛ dumaa na maama-na.
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Mi vaa mi fɛrɛ vaama famma‑i da mi dii sirɛiŋa nɛi aa nelnyulmu da mu ce na bel na-naa fafamma, aa Diiloŋo duɔ hã-na cɛ̃cɛ̃muŋgu‑i ku sĩnni-na hiere. Ku yaa na ka suɔ u kusũŋgu‑i, ku yaa na ka suɔ *Kirsa‑i.
2 para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus — Cristo,
3 Nelnulle‑i hiere baa cɛ̃cɛ̃muŋgu‑i hiere nii dii baa u yaa‑i.
3 em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Mi sa taara nudɔdɔltie naa tãal-na, ku'i ciɛ mi ta mi waŋ mafamma‑i.
4 E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Miŋ fiɛ'a mii si dii na caaŋ-nu, mi huɔŋga dii. Aa da mi da naŋ ceŋ na wɛima‑i fafamma dumaa, baa naŋ bilaa Kirsa maama‑i kpelle dumaa, ku sa gbuu suɔ aa dɔlnu-miɛ.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Naŋ hũyãa Itieŋo‑i Yesu-Kirsa maama‑i dumaa, taa na wuɔ na saanu baa-ma dumɛi.
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 Naaŋ kaasĩnni u horre-na aa na yaŋ na wɛimambaa-ba‑i hiere na hã u yaa‑i. Nyaarãaŋ-yuɔ ŋaa maŋ waaŋ baa-na dumaa aa na gbu na ta na ce Diiloŋo‑i kasi saa da-yo.
7 arraigados e edificados nele e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, crescendo em ação de graças.
8 Baa na yaŋ molo ji kar u huɔyasaŋga cure-nɛi bĩɛna-nɛi. Baŋ waŋ mamaŋ baa-na, ba bĩncuɔŋ-maama. Ma hilaa nelbilieŋ ãnjɔguɔma-na hĩɛma-na bande, *Kirsa maama sĩ.
8 Tende cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Bige‑i ciɛ mi waŋ-ma dumaaŋo-na? Ku yuŋgu yaa daaku wuɔ: Sĩnni maŋ dii Diiloŋo-na hiere, ni yaa bi dii Kirsa‑i-na.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Aa u yaa ciɛ namaa na da Diiloŋ-bĩmbĩnni‑i hiere ni kũŋgu-na. U yaa fɔ̃ŋgɔ̃tesĩnni‑i hiere baa yuntesĩnni‑i hiere ni yuŋgu-na.
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo principado e potestade;
11 Fuɔ maama yaa nuɔ‑i namaa na *jã, aa *jãmma famma‑i nelbilieŋ-maama sĩ, Kirsa maama. Ku yaa hielaaŋ ãnjɔgɔbabalamma‑i i hɔmmu-na.
11 no qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne: a circuncisão de Cristo.
12 Naŋ daa *batɛmu‑i kuu dii ŋaa ba fuuriiye-nɛi baa Kirsa‑i aa na sire baa-yo. Diiloŋo himma maŋ siire-yuɔ hiel-o kuomba hɔlma-na, naŋ haa na naŋga‑i mɛi ku'i ciɛ na sire baa-yo.
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Dĩɛlũɔ‑i-na, na ãmbabalma‑i baa naŋ ŋa na'a na saa jã, kuu naa ce-na ŋaa bikuoŋ namaa Diiloŋo yaaŋga-na. Ŋga fiɛfiɛ‑i-na, u siire-nɛi baa Kirsa‑i. U hurii i ãmbabalma‑i hiere.
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 I cãlmuɔ ŋa naa nyɛgɛ̃ŋ sɛbɛ maŋ nuɔ‑i, Kirsa kuliiŋgu ciɛ u taalnu-yuɔ.
14 havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 U Biɛŋo kuliiŋgu bi ciɛ u yar u bigãarãamba‑i aa hũu fɔ̃ŋgɔ̃tesĩnni‑i baa yuntesĩnni‑i ba wulaa, aa bel-ba vaa-ba hel baa-ba nuɔmba‑i hiere ba da ba suɔ wuɔ u yaraa-ba.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Terieŋgu faŋgu-na, nuɔmbaŋ cãl-naŋ dumaa na niiwuoniŋ-kũŋgu-na baa na niinyɔnniŋ-kũŋgu-na, baa na ta na kãŋ-ku. Baŋ bi cãl-naŋ dumaa ponsanni kũŋgu-na, baa cɛifɛlɛŋo kũŋgu-na a naara *yitĩɛnaŋgu kũŋgu-na, baa na bi ta na kãŋ kufaŋgu‑i.
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 Baŋ nyaarãa mamaŋ nuɔ‑i daama‑i hiere, ma waa ŋaa nelma maŋ juɔŋ ma foguoŋgu, a ne da Kirsa yaa ma belle‑i.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Bamaŋ wuɔ bafamba sa ce bombolma aa ta ba buol *dɔrpɔpuɔrbiemba‑i, baa na yaŋ ba tãal-na hiel-na hɔ̃ntɔbiloŋo. Baŋ waŋ mamaŋ hiere, ba ciɛra wuɔ Diiloŋo'i caraaya-bɛi baa-ma. Bafamba fɛrɛŋ ãnjɔguɔma ce ba ta ba hɔgɔrra.
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 Ba saa bel Kirsa maama‑i nammu hãi, a ne da u yaa i yuŋgu‑i aa miɛ i waa u borre‑i. Fuɔ yaa ciɛ i bel i-naa fafamma bel daama‑i temma‑i tiɛ kãyã i-naa aa kunaŋgu ta ku suur-yiɛ ku naara ŋaa Diiloŋ uŋ taaraŋ-kuɔ dumaa.
19 e não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Naŋ kuu baa Kirsa‑i, nelbiliemba nunni siɛ tiraa gbãa bel-na. Ma daa niɛ na ta na nu ba nunni‑i ŋaa naa dii baa-ba? Da ba ce ba'a:
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 «Daaku saa saaya ŋ yiɛya-kuɔ, daaku saa saaya ŋ wuo-ku, daaku saa saaya ŋ biɛ-ku.»
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies?
22 Nimaŋ nifanni‑i daani‑i hiere ni cor ni kã baa ni yaaŋga. Ãncemma famma‑i daama‑i nelbiliemba'i juɔ baa-ma.
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Da ŋ ta ŋ ne-ma, ma biyaa ŋaa ma faa; ma guor-ni ŋ cãrã Diiloŋo‑i, aa ce ŋ hiire ŋ fɛrɛ, aa tiraa ce ŋ ce ŋ kũɔma‑i kpãncɔ̃lgũɔ. Ŋga yuŋgu si dii-mɛi, ma sa ce nɛliɛŋ nuɔ ŋ suɔ ŋ fɛrɛŋ belma kelkel.
23 as quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.