Zacarias 2
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 Et levavi oculos meos, et vidi, et ecce vir, et in manu ejus funiculus mensorum.
1 Quando levantei os olhos outra vez, vi um homem segurando uma corda de medir.
2 Et dixi : Quo tu vadis ? Et dixit ad me : Ut metiar Jerusalem, et videam quanta sit latitudo ejus, et quanta longitudo ejus.
2 “Aonde você vai?”, perguntei. Ele respondeu: “Vou medir Jerusalém para saber sua largura e seu comprimento”.
3 Et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur, et angelus alius egrediebatur in occursum ejus :
3 Então o anjo que estava comigo foi se encontrar com outro anjo que vinha em sua direção.
4 et dixit ad eum : Curre, loquere ad puerum istum, dicens : Absque muro habitabitur Jerusalem, pr multitudine hominum et jumentorum in medio ejus.
4 O outro anjo disse: “Corra e diga àquele jovem: ‘Um dia Jerusalém ficará tão cheia de pessoas e animais que não haverá muros na cidade, pois não caberão todos dentro dela.
5 Et ego ero ei, ait Dominus, murus ignis in circuitu, et in gloria ero in medio ejus.
5 Então eu mesmo serei um muro de fogo ao redor de Jerusalém para protegê-la, diz o S enhor . E eu serei a glória no meio da cidade’”.
6 [O, o, fugite de terra aquilonis, dicit Dominus,quoniam in quatuor ventos cli dispersi vos, dicit Dominus.
6 O S enhor diz: “Saiam! Fujam da Babilônia, na terra do norte, pois eu os espalhei aos quatro ventos.
7 O Sion ! fuge, qu habitas apud filiam Babylonis :
7 Saia, povo de Sião exilado na Babilônia!”.
8 quia hc dicit Dominus exercituum :Post gloriam misit me ad gentes qu spoliaverunt vos :qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei :
8 Depois de um período de glória, o S enhor dos Exércitos me enviou contra as nações que saquearam vocês e disse: “Quem lhes faz mal, faz mal à menina dos meus olhos.
9 quia ecce ego levo manum meam super eos,et erunt prd his qui serviebant sibi :et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me.
9 Levantarei minha mão para esmagar essas nações, e seus próprios escravos as saquearão”. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 Lauda et ltare, filia Sion, quia ecce ego venio,et habitabo in medio tui, ait Dominus.
10 O S enhor diz: “Cante e alegre-se, ó bela Sião, pois venho habitar em seu meio.
11 Et applicabuntur gentes mult ad Dominum in die illa,et erunt mihi in populum,et habitabo in medio tui :et scies quia Dominus exercituum misit me ad te.
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao S enhor , e elas também serão meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
12 Et possidebit Dominus Judam partem suam in terra sanctificata,et eliget adhuc Jerusalem.
12 A terra de Judá será a propriedade do S enhor na terra santa, e mais uma vez ele escolherá Jerusalém para ser sua cidade.
13 Sileat omnis caro a facie Domini,quia consurrexit de habitaculo sancto suo.]
13 Cale-se diante do S enhor toda a humanidade, pois ele se levanta de sua santa habitação”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.