Zacarias 2

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Et levavi oculos meos, et vidi, et ecce vir, et in manu ejus funiculus mensorum.
1 Eu levantei os meus olhos novamente, e vi, e eis um homem com um cordel de medir em sua mão.
2 Et dixi : Quo tu vadis ? Et dixit ad me : Ut metiar Jerusalem, et videam quanta sit latitudo ejus, et quanta longitudo ejus.
2 Então eu disse: Para onde vais? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura, e qual é o seu comprimento.
3 Et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur, et angelus alius egrediebatur in occursum ejus :
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e um outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 et dixit ad eum : Curre, loquere ad puerum istum, dicens : Absque muro habitabitur Jerusalem, pr multitudine hominum et jumentorum in medio ejus.
4 e disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros por causa da multidão de homens e gados que nela haverá;
5 Et ego ero ei, ait Dominus, murus ignis in circuitu, et in gloria ero in medio ejus.
5 pois eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei a glória no meio dela.
6 [O, o, fugite de terra aquilonis, dicit Dominus,quoniam in quatuor ventos cli dispersi vos, dicit Dominus.
6 Ah, ah! Saiam, e fujam da terra do norte, diz o SENHOR; pois vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
7 O Sion ! fuge, qu habitas apud filiam Babylonis :
7 Escapa tu, ó Sião, que habitas com a filha de Babilônia.
8 quia hc dicit Dominus exercituum :Post gloriam misit me ad gentes qu spoliaverunt vos :qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei :
8 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 quia ecce ego levo manum meam super eos,et erunt prd his qui serviebant sibi :et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me.
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre eles, e serão um despojo para os seus servos; e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou.
10 Lauda et ltare, filia Sion, quia ecce ego venio,et habitabo in medio tui, ait Dominus.
10 Canta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
11 Et applicabuntur gentes mult ad Dominum in die illa,et erunt mihi in populum,et habitabo in medio tui :et scies quia Dominus exercituum misit me ad te.
11 E muitas nações se unirão ao SENHOR naquele dia, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o SENHOR dos Exércitos me enviou a ti.
12 Et possidebit Dominus Judam partem suam in terra sanctificata,et eliget adhuc Jerusalem.
12 Então o SENHOR herdará Judá como sua porção na terra santa, e escolherá Jerusalém novamente.
13 Sileat omnis caro a facie Domini,quia consurrexit de habitaculo sancto suo.]
13 Cala-te, ó toda a carne, diante do SENHOR; porque ele se levantou da sua santa habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.