Salmos 65
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra ;
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 psalmum dicite nomini ejus ;date gloriam laudi ejus.
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine !in multitudine virtutis tu mentientur tibi inimici tui.
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi ;psalmum dicat nomini tuo.
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Venite, et videte opera Dei :terribilis in consiliis super filios hominum.
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Qui convertit mare in aridam ;in flumine pertransibunt pede :ibi ltabimur in ipso.
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Qui dominatur in virtute sua in ternum ;oculi ejus super gentes respiciunt :qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum,et auditam facite vocem laudis ejus :
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 qui posuit animam meam ad vitam,et non dedit in commotionem pedes meos.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Quoniam probasti nos, Deus ;igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Induxisti nos in laqueum ;posuisti tribulationes in dorso nostro ;
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 imposuisti homines super capita nostra.Transivimus per ignem et aquam,et eduxisti nos in refrigerium.
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis ;reddam tibi vota mea
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
14 qu distinxerunt labia mea :et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 — ausente —
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum ;offeram tibi boves cum hircis.
15 — ausente —
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum,quanta fecit anim me.
16 — ausente —
17 Ad ipsum ore meo clamavi,et exaltavi sub lingua mea.
17 — ausente —
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,non exaudiet Dominus.
18 — ausente —
19 Propterea exaudivit Deus,et attendit voci deprecationis me.
19 — ausente —
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam,et misericordiam suam a me.]
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.