Oséias 11
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA
1 [Sicut mane transiit, pertransiit rex Isral.Quia puer Isral, et dilexi eum ;et ex gypto vocavi filium meum.
1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
2 Vocaverunt eos, sic abierunt a facie eorum ;Baalim immolabant, et simulacris sacrificabant.
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se iam da minha presença; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Et ego quasi nutritius Ephraim :portabam eos in brachiis meis,et nescierunt quod curarem eos.
3 Todavia, eu ensinei a andar a Efraim; tomei-os nos meus braços, mas não atinaram que eu os curava.
4 In funiculis Adam traham eos,in vinculis caritatis ;et ero eis quasi exaltans jugum super maxillas eorum,et declinavi ad eum ut vesceretur.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; fui para eles como quem alivia o jugo de sobre as suas queixadas e me inclinei para dar-lhes de comer.
5 Non revertetur in terram gypti, et Assur ipse rex ejus,quoniam noluerunt converti.
5 Não voltarão para a terra do Egito, mas o assírio será seu rei, porque recusam converter-se.
6 Cpit gladius in civitatibus ejus,et consumet electos ejus,et comedet capita eorum.
6 A espada cairá sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos, e as devorará, por causa dos seus caprichos.
7 Et populus meus pendebit ad reditum meum ;jugum autem imponetur eis simul, quod non auferetur.
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; se é concitado a dirigir-se acima, ninguém o faz.
8 Quomodo dabo te, Ephraim ?protegam te, Isral ?Quomodo dabo te sicut Adama,ponam te ut Seboim ?Conversum est in me cor meum,pariter conturbata est pnitudo mea.
8 Como te deixaria, ó Efraim? Como te entregaria, ó Israel? Como te faria como a Admá? Como fazer-te um Zeboim? Meu coração está comovido dentro de mim, as minhas compaixões, à uma, se acendem.
9 Non faciam furorem ir me ;non convertar ut disperdam Ephraim,quoniam Deus ego, et non homo ;in medio tui sanctus,et non ingrediar civitatem.
9 Não executarei o furor da minha ira; não tornarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; não voltarei em ira.
10 Post Dominum ambulabunt ;quasi leo rugiet,quia ipse rugiet,et formidabunt filii maris.
10 Andarão após o Senhor ; este bramará como leão, e, bramando, os filhos, tremendo, virão do Ocidente;
11 Et avolabunt quasi avis ex gypto,et quasi columba de terra Assyriorum :et collocabo eos in domibus suis, dicit Dominus.]
11 tremendo, virão, como passarinhos, os do Egito, e, como pombas, os da terra da Assíria, e os farei habitar em suas próprias casas, diz o Senhor .
12 [Circumdedit me in negatione Ephraim,et in dolo domus Isral ;Judas autem testis descendit cum Deo,et cum sanctis fidelis.]
12 Efraim me cercou por meio de mentiras, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda domina com Deus e é fiel com o Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.